英文缩写 |
“OCXO”是“Oven-Controlled Crystal Oscillator”的缩写,意思是“炉控晶体振荡器” |
释义 |
英语缩略词“OCXO”经常作为“Oven-Controlled Crystal Oscillator”的缩写来使用,中文表示:“炉控晶体振荡器”。本文将详细介绍英语缩写词OCXO所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词OCXO的分类、应用领域及相关应用示例等。 “OCXO”(“炉控晶体振荡器)释义 - 英文缩写词:OCXO
- 英文单词:Oven-Controlled Crystal Oscillator
- 缩写词中文简要解释:炉控晶体振荡器
- 中文拼音:lú kòng jīng tǐ zhèn dàng qì
- 缩写词流行度:26595
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:-1
以上为Oven-Controlled Crystal Oscillator英文缩略词OCXO的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Oven-Controlled Crystal Oscillator”作为“OCXO”的缩写,解释为“炉控晶体振荡器”时的信息,以及英语缩略词OCXO所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “MMDM”是“Ciudad Mante, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥,Ciudad Mante”
- “MMCZ”是“Cozumel, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥科苏梅尔岛”
- “MMCY”是“Celaya, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥塞拉亚”
- “MMCV”是“Ciudad Victoria, Mexico”的缩写,意思是“Ciudad Victoria, Mexico”
- “MMCU”是“Chihuahua General Roberto Fier, Mexico”的缩写,意思是“Chihuahua General Roberto Fier, Mexico”
- “MMCS”是“Ciudad Juarez Abraham Gonzalez, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥,阿伯拉罕冈萨雷斯”
- “MMCP”是“Campeche Alberto Acuna Ongay, Mexico”的缩写,意思是“Campeche Alberto Acuna Ongay, Mexico”
- “MMCN”是“Ciudad Obregon, Mexico”的缩写,意思是“Ciudad Obregon, Mexico”
- “MMCM”是“Chetumal International, Mexico”的缩写,意思是“Chetumal International, Mexico”
- “MMCL”是“Culiacan-Sinaloa, Mexico”的缩写,意思是“Culiacan-Sinaloa, Mexico”
- “MMCH”是“Chilpancingo, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥Chilpancingo”
- “MMCG”是“Nuevo Casas Grandes, Mexico”的缩写,意思是“Nuevo Casas Grandes, Mexico”
- “MMCE”是“Ciudad del Carmen, Mexico”的缩写,意思是“Ciudad del Carmen, Mexico”
- “MMCC”是“Ciudad Acuna International, Mexico”的缩写,意思是“Ciudad Acuna International, Mexico”
- “MMCB”是“Cuernavaca, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥,库尔纳瓦卡”
- “MMCA”是“Cananea, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥Cananea”
- “MMBT”是“Bahias Dehuatulco, Mexico”的缩写,意思是“Bahias Dehuatulco, Mexico”
- “MMAS”是“Aguascalientes, Mexico”的缩写,意思是“Aguascalientes, Mexico”
- “MMAN”是“Monterrey Aeropuerto Internaci, Mexico”的缩写,意思是“蒙特雷机场国际机场,墨西哥”
- “MMAA”是“Acapulco General Juan N. Alvar, Mexico”的缩写,意思是“Acapulco General Juan N. Alvar, Mexico”
- “MKTP”是“Kingston-Tinson, Jamaica”的缩写,意思是“Kingston-Tinson, Jamaica”
- “MKNG”是“Negril, Jamaica”的缩写,意思是“牙买加内格里尔”
- “MKKJ”是“Port Antonio Ken Jones, Jamaica”的缩写,意思是“Port Antonio Ken Jones, Jamaica”
- “MKJS”是“Montego Bay-Sangster, Jamaica”的缩写,意思是“Montego Bay-Sangster, Jamaica”
- “MKJP”是“Kingston-Norman Manley, Jamaica”的缩写,意思是“牙买加金斯敦诺曼·曼利”
- go off with something
- goof off
- goofy
- Google
- google
- googly
- googly eyes
- googol
- googolplex
- go on
- goon
- go on at someone
- goonda
- go one better
- go on record
- go on something
- go on the block
- go on the stage
- goop
- goose
- gooseberry
- goosebumps
- gooseflesh
- goosegog
- goose pimples
- 头半天
- 头半天儿
- 头发
- 头发胡子一把抓
- 头号
- 头号字
- 头名
- 头向前
- 头回
- 头城
- 头城镇
- 头大
- 头头
- 头头是道
- 头奖
- 头套
- 头子
- 头孢拉定
- 头孢菌
- 头孢菌素
- 头家
- 头寸
- 头对头
- 头屋
- 头屋乡
|