| 英文缩写 |
“GPTS”是“Graduate Programme for Transcultural Studies”的缩写,意思是“跨文化研究生课程” |
| 释义 |
英语缩略词“GPTS”经常作为“Graduate Programme for Transcultural Studies”的缩写来使用,中文表示:“跨文化研究生课程”。本文将详细介绍英语缩写词GPTS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词GPTS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “GPTS”(“跨文化研究生课程)释义 - 英文缩写词:GPTS
- 英文单词:Graduate Programme for Transcultural Studies
- 缩写词中文简要解释:跨文化研究生课程
- 中文拼音:kuà wén huà yán jiū shēng kè chéng
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Academic Degrees
以上为Graduate Programme for Transcultural Studies英文缩略词GPTS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Graduate Programme for Transcultural Studies”作为“GPTS”的缩写,解释为“跨文化研究生课程”时的信息,以及英语缩略词GPTS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WBKG”是“Keningau, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚Keningau”
- “WBKD”是“Lahad Datu, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚拉哈德达图”
- “WBKA”是“Sandakan, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚山打根”
- “WBGZ”是“Bario, Malaysia”的缩写,意思是“巴里奥,马来西亚”
- “WBGY”是“Simanggang, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚Simanggang”
- “WBGW”是“Lawas, Malaysia”的缩写,意思是“Lawas,马来西亚”
- “WBGU”是“Long Sukang, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚龙素康”
- “WBGS”是“Sibu, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚西布”
- “WBGR”是“Miri, Malaysia”的缩写,意思是“米里,马来西亚”
- “WBGP”是“Kapit, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚加帛”
- “WBGO”是“Bakalalan, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚巴卡拉兰”
- “WBGN”是“Sematan, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚塞马坦”
- “WBGM”是“Marudi, Malaysia”的缩写,意思是“马鲁迪,马来西亚”
- “WBGL”是“Long Akah, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚龙阿卡”
- “WBGK”是“Mukah, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚木胶”
- “WBGJ”是“Limbang, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚林邦”
- “WBGI”是“Long Seridan, Indonesia”的缩写,意思是“Long Seridan, Indonesia”
- “WBGG”是“Kuching, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚古晋”
- “WBGF”是“Long Lellang, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚龙乐朗”
- “WBGE”是“Long Geng, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚龙庚”
- “WBGD”是“Long Semado, Malaysia”的缩写,意思是“Long Semado, Malaysia”
- “WBGC”是“Belaga, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚,贝拉加”
- “WBGB”是“Bintulu, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚宾图鲁”
- “WASW”是“Wasior, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚瓦西奥”
- “WAST”是“Teminabuan, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚Teminabuan”
- bye-law
- by-election
- bye week
- by fair means or foul
- by far
- by far and away
- by fits and starts
- bygone
- by gum!
- by gum
- by-heart
- by heart
- by hook or by crook
- by inches
- by/in leaps and bounds
- by itself
- bylaw
- by-law
- by leaps and bounds
- byline
- by miles
- by no means
- by no stretch
- by no stretch (of the imagination)
- by no stretch of the imagination
- 髒標
- 髒水
- 髒污
- 髒煤
- 髒病
- 髒話
- 髒辮
- 髒髒
- 髒髒包
- 髓
- 髓結
- 髓结
- 髓脑
- 髓腦
- 髓过氧化物酶
- 髓過氧化物酶
- 髓鞘
- 體
- 體位
- 體例
- 體側
- 體內
- 體刑
- 體制
- 體力
|