| 英文缩写 |
“Med Lav”是“Medicina del Lavoro (Industrial Medicine) (Milan)”的缩写,意思是“拉沃罗医学院(米兰)” |
| 释义 |
英语缩略词“Med Lav”经常作为“Medicina del Lavoro (Industrial Medicine) (Milan)”的缩写来使用,中文表示:“拉沃罗医学院(米兰)”。本文将详细介绍英语缩写词Med Lav所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词Med Lav的分类、应用领域及相关应用示例等。 “Med Lav”(“拉沃罗医学院(米兰))释义 - 英文缩写词:Med Lav
- 英文单词:Medicina del Lavoro (Industrial Medicine) (Milan)
- 缩写词中文简要解释:拉沃罗医学院(米兰)
- 中文拼音:lā wò luó yī xué yuàn mǐ lán
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Libraries
以上为Medicina del Lavoro (Industrial Medicine) (Milan)英文缩略词Med Lav的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Medicina del Lavoro (Industrial Medicine) (Milan)”作为“Med Lav”的缩写,解释为“拉沃罗医学院(米兰)”时的信息,以及英语缩略词Med Lav所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “LD”是“Lab Dollars”的缩写,意思是“实验室美元”
- “ACE”是“American, Canadian, and English”的缩写,意思是“美国、加拿大和英语”
- “PST”是“Pakistan Standard Time”的缩写,意思是“巴基斯坦标准时间”
- “TP”是“Timor Portuguese”的缩写,意思是“帝汶葡萄牙语”
- “8M1”是“Booneville/ Baldwyn Airport, Booneville/Baldwyn, Mississippi USA”的缩写,意思是“Booneville / Baldwyn Airport, Booneville / Baldwyn, Mississippi USA”
- “80C”是“Lone Hickory Airport, Yadkinville, North Carolina USA”的缩写,意思是“美国北卡罗莱纳州亚德金维尔孤山核桃机场”
- “8M2”是“Sally Wofford Airport, Weiner, Arkansas USA”的缩写,意思是“Sally Wofford Airport, Weiner, Arkansas USA”
- “LM”是“Lower Mainland”的缩写,意思是“下层大陆”
- “RCB”是“Romanian Convention Bureau”的缩写,意思是“罗马尼亚会议局”
- “YIP”是“Willow Run Airport, Ypsilanti, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密西根州伊普西兰蒂威洛机场”
- “YIX”是“Port Radium, NorthWest Territories, Canada”的缩写,意思是“加拿大西北地区镭港”
- “YJA”是“Hinton Airport, Jasper, Alberta, Canada”的缩写,意思是“加拿大阿尔伯塔省贾斯珀市辛顿机场”
- “YJF”是“Fort Liard, NorthWest Territories, Canada”的缩写,意思是“利哈德堡,西北地区,加拿大”
- “YJN”是“St. Jean, Quebec, Canada”的缩写,意思是“St. Jean, Quebec, Canada”
- “YJO”是“Johnny Mountain, British Columbia, Canada”的缩写,意思是“加拿大不列颠哥伦比亚省约翰尼山”
- “YKC”是“Collins Bay, Saskatchewan, Canada”的缩写,意思是“Collins Bay, Saskatchewan, Canada”
- “YKD”是“Kinkardine Township Airport, Kincardine, Ontario, Canada”的缩写,意思是“加拿大安大略省金卡丁镇机场”
- “YKE”是“Knee Lake, Manitoba, Canada”的缩写,意思是“Knee Lake, Manitoba, Canada”
- “YKF”是“Waterloo Regional Airport, Kitchener, Ontario, Canada”的缩写,意思是“加拿大安大略省基奇纳滑铁卢地区机场”
- “YKJ”是“Key Lake, Saskatchewan, Canada”的缩写,意思是“Key Lake, Saskatchewan, Canada”
- “YKT”是“Klemtu Water Aerodrome, Klemtu, British Columbia, Canada”的缩写,意思是“克莱姆图水上机场,克莱姆图,不列颠哥伦比亚省,加拿大”
- “SGW”是“Saginaw, Michigan”的缩写,意思是“密歇根州萨吉诺”
- “RBU”是“Roebourne, Australia”的缩写,意思是“罗伯恩,澳大利亚”
- “RBQ”是“Rurrenabaque, Bolivia”的缩写,意思是“Rurrenabaque, Bolivia”
- “RBO”是“Roanoke, Belmont, & Occidental Railroad”的缩写,意思是“罗诺克、贝尔蒙特和西方铁路公司”
- clotted cream
- clotting
- cloture
- cloud
- cloud bank
- cloudberry
- cloudburst
- cloud-capped
- cloud chamber
- cloud computing
- cloud cuckoo land
- cloudless
- cloud over
- cloud seeder
- cloud seeding
- clouds of war are gathering
- cloudware
- cloudy
- clout
- clove
- clove hitch
- cloven
- clover
- cloverleaf
- clown
- 不知丁董
- 不知不覺
- 不知不觉
- 不知何故
- 不知凡几
- 不知凡幾
- 不知利害
- 不知去向
- 不知天高地厚
- 不知好歹
- 不知就裡
- 不知就里
- 不知所之
- 不知所云
- 不知所以
- 不知所措
- 不知所謂
- 不知所谓
- 不知死活
- 不知疲倦
- 不知痛痒
- 不知痛癢
- 不知羞恥
- 不知羞耻
- 不知者不罪
|