英文缩写 |
“CCT”是“Shockwave cast (Macromedia Director)”的缩写,意思是“冲击波铸造(Macromedia导演)” |
释义 |
英语缩略词“CCT”经常作为“Shockwave cast (Macromedia Director)”的缩写来使用,中文表示:“冲击波铸造(Macromedia导演)”。本文将详细介绍英语缩写词CCT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CCT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CCT”(“冲击波铸造(Macromedia导演))释义 - 英文缩写词:CCT
- 英文单词:Shockwave cast (Macromedia Director)
- 缩写词中文简要解释:冲击波铸造(Macromedia导演)
- 中文拼音:chōng jī bō zhù zào dǎo yǎn
- 缩写词流行度:3028
- 缩写词分类:Computing
- 缩写词领域:File Extensions
以上为Shockwave cast (Macromedia Director)英文缩略词CCT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Shockwave cast (Macromedia Director)”作为“CCT”的缩写,解释为“冲击波铸造(Macromedia导演)”时的信息,以及英语缩略词CCT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “75G”是“Rossettie Airport, Manchester, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州曼彻斯特罗塞蒂机场”
- “24019”是“Roanoke, VA”的缩写,意思是“VA罗阿诺克”
- “12458”是“Napanoch, NY”的缩写,意思是“NY纳帕诺克”
- “24018”是“Roanoke, VA”的缩写,意思是“VA罗阿诺克”
- “12457”是“Mount Tremper, NY”的缩写,意思是“纽约州,安装导管”
- “24017”是“Roanoke, VA”的缩写,意思是“VA罗阿诺克”
- “12456”是“Mount Marion, NY”的缩写,意思是“纽约州马里昂山”
- “12455”是“Margaretville, NY”的缩写,意思是“纽约州玛格丽特维尔”
- “24016”是“Roanoke, VA”的缩写,意思是“VA罗阿诺克”
- “24015”是“Roanoke, VA”的缩写,意思是“VA罗阿诺克”
- “12454”是“Maplecrest, NY”的缩写,意思是“马普雷斯特,NY”
- “12453”是“Malden On Hudson, NY”的缩写,意思是“纽约哈德逊的马尔登”
- “24014”是“Roanoke, VA”的缩写,意思是“VA罗阿诺克”
- “12452”是“Lexington, NY”的缩写,意思是“NY莱克星顿”
- “24013”是“Roanoke, VA”的缩写,意思是“VA罗阿诺克”
- “24012”是“Roanoke, VA”的缩写,意思是“VA罗阿诺克”
- “12451”是“Leeds, NY”的缩写,意思是“NY利兹”
- “24011”是“Roanoke, VA”的缩写,意思是“VA罗阿诺克”
- “12450”是“Lanesville, NY”的缩写,意思是“NY莱恩斯维尔”
- “12449”是“Lake Katrine, NY”的缩写,意思是“纽约卡特林湖”
- “24010”是“Roanoke, VA”的缩写,意思是“VA罗阿诺克”
- “24009”是“Roanoke, VA”的缩写,意思是“VA罗阿诺克”
- “12448”是“Lake Hill, NY”的缩写,意思是“NY莱克希尔”
- “12447”是“Saugerties, NY”的缩写,意思是“NY沙格里斯”
- “24008”是“Roanoke, VA”的缩写,意思是“VA罗阿诺克”
- one swallow doesn't make a summer
- one thing leads to another
- one-time
- one too many
- one-to-one
- one-track mind
- one-trick pony
- one-two
- one, two, etc. down, one, two etc. to go.
- one-two punch
- one-up
- one up
- one-upmanship
- on every corner
- on everyone's lips
- one-way
- one way or another
- one way or the other
- one-woman
- one-woman
- on fire
- on first-name terms
- on foot
- on/from the sidelines
- ongoing
- 家訓
- 家語
- 家譜
- 家计
- 家训
- 家语
- 家谱
- 家貧如洗
- 家貲萬貫
- 家贫如洗
- 家赀万贯
- 家轎
- 家轿
- 家道
- 家道中落
- 家鄉
- 家鄉菜
- 家鄉話
- 家鄉雞
- 家醜
- 家醜不可外傳
- 家醜不可外傳,流言切莫輕信
- 家醜不可外揚
- 家里
- 家里蹲
|