| 英文缩写 |
“LMP”是“Demo for Doom (3- D computer game)”的缩写,意思是“Demo for Doom (3-D computer game)” |
| 释义 |
英语缩略词“LMP”经常作为“Demo for Doom (3- D computer game)”的缩写来使用,中文表示:“Demo for Doom (3-D computer game)”。本文将详细介绍英语缩写词LMP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词LMP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “LMP”(“Demo for Doom (3-D computer game))释义 - 英文缩写词:LMP
- 英文单词:Demo for Doom (3- D computer game)
- 缩写词中文简要解释:Demo for Doom (3-D computer game)
- 缩写词流行度:4320
- 缩写词分类:Computing
- 缩写词领域:File Extensions
以上为Demo for Doom (3- D computer game)英文缩略词LMP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Demo for Doom (3- D computer game)”作为“LMP”的缩写,解释为“Demo for Doom (3-D computer game)”时的信息,以及英语缩略词LMP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “TYL”是“Talara, Peru”的缩写,意思是“秘鲁塔拉拉”
- “TCQ”是“Tacna, Peru”的缩写,意思是“秘鲁塔克纳”
- “RIM”是“Rodriguez de Mendoza, Peru”的缩写,意思是“Rodriguez de Mendoza, Peru”
- “RIJ”是“Rioja, Peru”的缩写,意思是“里奥哈,秘鲁”
- “PEM”是“Puerto Maldonado, Peru”的缩写,意思是“Puerto Maldonado, Peru”
- “PCL”是“Pucalipa, Peru”的缩写,意思是“蒲擦丽葩,秘鲁”
- “PIU”是“Piura, Peru”的缩写,意思是“秘鲁皮乌拉”
- “MBP”是“Moyobamba, Peru”的缩写,意思是“秘鲁莫约班巴”
- “MFT”是“Machu Picchu, Peru”的缩写,意思是“秘鲁马丘比丘”
- “LIM”是“Lima, Peru”的缩写,意思是“秘鲁利马”
- “JUL”是“Juliaca, Peru”的缩写,意思是“Juliaca,秘鲁”
- “JJI”是“Juanjui, Peru”的缩写,意思是“秘鲁鹃瑞”
- “IQT”是“Iquitos, Peru”的缩写,意思是“秘鲁伊基托斯”
- “ILQ”是“Ilo Peru”的缩写,意思是“国际劳工组织秘鲁”
- “HUU”是“Huanucao, Peru”的缩写,意思是“Huanucao,秘鲁”
- “CUZ”是“Cuzco, Peru”的缩写,意思是“秘鲁库斯科”
- “CHM”是“Chimbote, Peru”的缩写,意思是“秘鲁钦博特”
- “CIX”是“Chiclayo, Peru”的缩写,意思是“秘鲁奇克拉约”
- “CHH”是“Chachapoyas, Peru”的缩写,意思是“秘鲁查查波亚斯”
- “CJA”是“Cajamarca, Peru”的缩写,意思是“秘鲁卡哈马卡”
- “BLP”是“Bellavista, Peru”的缩写,意思是“秘鲁贝拉维斯塔”
- “AYP”是“Ayacucho, Peru”的缩写,意思是“秘鲁阿亚库乔”
- “AQP”是“Arequipa, Peru”的缩写,意思是“秘鲁阿雷基帕”
- “ANS”是“Andahuaylas, Peru”的缩写,意思是“秘鲁安达瓦伊拉斯”
- “PJC”是“Pedro Juan Caballero, Paraguay”的缩写,意思是“Pedro Juan Caballero, Paraguay”
- filing cabinet
- filings
- Filipina
- Filipino
- fill
- -filled
- filler
- fillet
- fillet
- fillet steak
- fill/fit the bill
- fill in
- fill in
- filling
- filling station
- filling station
- fillip
- fill out
- fill someone in
- fill someone's shoes
- fill someone up
- fill something in
- fill something in/out
- fill something out
- fill (something) up
- 通州
- 通州区
- 通州區
- 通布图
- 通常
- 通彻
- 通往
- 通徹
- 通心粉
- 通心菜
- 通心面
- 通心麵
- 通情达理
- 通情達理
- 通才
- 通才教育
- 通报
- 通敌
- 通敵
- 通明
- 通晓
- 通暢
- 通曉
- 通書
- 通权达变
|