英文缩写 |
“CWD”是“Convert Word to Doubleword”的缩写,意思是“将单词转换为双字” |
释义 |
英语缩略词“CWD”经常作为“Convert Word to Doubleword”的缩写来使用,中文表示:“将单词转换为双字”。本文将详细介绍英语缩写词CWD所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CWD的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CWD”(“将单词转换为双字)释义 - 英文缩写词:CWD
- 英文单词:Convert Word to Doubleword
- 缩写词中文简要解释:将单词转换为双字
- 中文拼音:jiāng dān cí zhuǎn huàn wéi shuāng zì
- 缩写词流行度:3026
- 缩写词分类:Computing
- 缩写词领域:Assembly
以上为Convert Word to Doubleword英文缩略词CWD的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Convert Word to Doubleword”作为“CWD”的缩写,解释为“将单词转换为双字”时的信息,以及英语缩略词CWD所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “98494”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98493”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98492”是“Lakewood, WA”的缩写,意思是“瓦城莱克伍德”
- “98485”是“South Prairie, WA”的缩写,意思是“华盛顿州南草原”
- “98481”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98477”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98471”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98468”是“Oakville, WA”的缩写,意思是“瓦城奥克维尔”
- “98467”是“University Place, WA”的缩写,意思是“华盛顿大学”
- “98466”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98465”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98464”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98460”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98455”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98450”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98448”是“Parkland, WA”的缩写,意思是“瓦城帕克兰”
- “98447”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98446”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98445”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98444”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98443”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98442”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98439”是“Lakewood, WA”的缩写,意思是“瓦城莱克伍德”
- “98438”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98434”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- line up
- line up
- line your pocket
- line your pocket(s)
- line your pockets
- lingcod
- ling cod
- linger
- lingerer
- lingerie
- lingering
- lingeringly
- lingo
- lingonberry
- lingua franca
- lingual
- linguine
- linguist
- linguistic
- linguistically
- linguistics
- linguistic science
- liniment
- lining
- link
- 不解风情
- 不触目
- 不觸目
- 不言不語
- 不言不语
- 不言而喻
- 不言自明
- 不計
- 不計其數
- 不記名
- 不記名投票
- 不許
- 不該
- 不詳
- 不語
- 不誤
- 不說自明
- 不調和
- 不請自來
- 不論
- 不諱
- 不諳世故
- 不謀而合
- 不謂
- 不謝
|