| 英文缩写 |
“POOL”是“Parallel Object Oriented Language”的缩写,意思是“并行面向对象语言” |
| 释义 |
英语缩略词“POOL”经常作为“Parallel Object Oriented Language”的缩写来使用,中文表示:“并行面向对象语言”。本文将详细介绍英语缩写词POOL所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词POOL的分类、应用领域及相关应用示例等。 “POOL”(“并行面向对象语言)释义 - 英文缩写词:POOL
- 英文单词:Parallel Object Oriented Language
- 缩写词中文简要解释:并行面向对象语言
- 中文拼音:bìng xíng miàn xiàng duì xiàng yǔ yán
- 缩写词流行度:289
- 缩写词分类:Computing
- 缩写词领域:General
以上为Parallel Object Oriented Language英文缩略词POOL的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词POOL的扩展资料-
In this paper we bring forward a new parallel visual model which is designed foran OO ( Object Oriented ) parallel programming language & Parallel C + +.
我们提出了一种新的并行可视化模型,它是专门为面向对象的并行语言&并行C++而设计的。
上述内容是“Parallel Object Oriented Language”作为“POOL”的缩写,解释为“并行面向对象语言”时的信息,以及英语缩略词POOL所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “MID”是“Merida, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥美利达”
- “MZT”是“Mazatlan, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥马扎特兰”
- “MAM”是“Matamoros, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥,马塔莫罗斯”
- “ZLO”是“Manzanillo, Mexico”的缩写,意思是“曼扎尼洛,墨西哥”
- “LMM”是“Los Mochis, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥,洛斯莫奇”
- “SJD”是“San Jose del Cabo Airport, Los Cabos, Mexico”的缩写,意思是“San Jose del Cabo Airport, Los Cabos, Mexico”
- “M21”是“Muhlenberg County Airport, Greenville, Kentucky USA”的缩写,意思是“美国肯塔基州格林维尔市Muhlenberg县机场”
- “BJX”是“Leion, Guanajuato, Mexico”的缩写,意思是“Leion, Guanajuato, Mexico”
- “LZC”是“Lazaro, Cardenas, Mexico”的缩写,意思是“Lazaro, Cardenas, Mexico”
- “LAP”是“La Paz, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥拉巴斯”
- “ZIH”是“Ixtapa/ Zihuatanejo Airport, Ixtapa, Zihuatanejo, Mexico”的缩写,意思是“Ixtapa/Zihuatanejo机场,Ixtapa,Zihuatanejo,墨西哥”
- “HUX”是“Huatulco, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥华图尔科”
- “HMO”是“Herosillo, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥希罗西洛”
- “GUB”是“Guerrero Negro, Mexico”的缩写,意思是“Guerrero Negro, Mexico”
- “GYM”是“Guaymas, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥瓜伊马斯”
- “GDL”是“Guadalajara, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥瓜达拉哈拉”
- “DGO”是“Durango, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥杜兰戈”
- “CUL”是“Culiacan, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥库里亚坎”
- “CVM”是“Ciudad Victoria, Mexico”的缩写,意思是“Ciudad Victoria, Mexico”
- “CVJ”是“Cuernavaca, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥,库尔纳瓦卡”
- “CZM”是“Cozumel, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥科苏梅尔岛”
- “CLQ”是“Colima, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥科利马”
- “CEN”是“Ciudad Obregon, Mexico”的缩写,意思是“Ciudad Obregon, Mexico”
- “CJS”是“Ciudad Juarez, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥,华雷斯”
- “CME”是“Ciudad Del Carmen, Mexico”的缩写,意思是“Ciudad Del Carmen, Mexico”
- the WI
- the WI
- the Wild West
- the witching hour
- the Women's Institute
- the wooden spoon
- (the) word is
- the word is
- (the) word is/gets out
- the working classes
- the world and his wife
- the World Bank
- the World Health Organization
- the world is someone's oyster
- the world outside
- the World Series
- the World Trade Organization
- the World Wide Web
- the worm turns
- the worse for drink
- the worse for wear
- the writing is on the wall
- the written word
- the WRNS
- the wrong/other side of the tracks
- 得奖
- 得宜
- 得宠
- 得寵
- 得寸进尺
- 得寸進尺
- 得尔塔
- 得当
- 得很
- 得心应手
- 得心應手
- 得志
- 得悉
- 得意
- 得意忘形
- 得意扬扬
- 得意揚揚
- 得意洋洋
- 得意門生
- 得意门生
- 得所应得
- 得所應得
- 得手
- 得救
- 得数
|