| 英文缩写 |
“SSFDC”是“Solid State Floppy Disk Card”的缩写,意思是“固态软盘卡” |
| 释义 |
英语缩略词“SSFDC”经常作为“Solid State Floppy Disk Card”的缩写来使用,中文表示:“固态软盘卡”。本文将详细介绍英语缩写词SSFDC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SSFDC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SSFDC”(“固态软盘卡)释义 - 英文缩写词:SSFDC
- 英文单词:Solid State Floppy Disk Card
- 缩写词中文简要解释:固态软盘卡
- 中文拼音:gù tài ruǎn pán kǎ
- 缩写词流行度:37026
- 缩写词分类:Computing
- 缩写词领域:Hardware
以上为Solid State Floppy Disk Card英文缩略词SSFDC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Solid State Floppy Disk Card”作为“SSFDC”的缩写,解释为“固态软盘卡”时的信息,以及英语缩略词SSFDC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “53102”是“Benet Lake, WI”的缩写,意思是“Benet Lake,WI”
- “53101”是“Bassett, WI”的缩写,意思是“巴塞特,WI”
- “53099”是“Woodland, WI”的缩写,意思是“WI Woodland”
- “53098”是“Watertown, WI”的缩写,意思是“WI沃特敦”
- “53097”是“Mequon, WI”的缩写,意思是“WI梅昆”
- “53095”是“West Bend, WI”的缩写,意思是“西弯,WI”
- “53094”是“Watertown, WI”的缩写,意思是“WI沃特敦”
- “53093”是“Waldo, WI”的缩写,意思是“瓦尔多,WI”
- “53092”是“Thiensville, WI”的缩写,意思是“Thiensville,WI”
- “53091”是“Theresa, WI”的缩写,意思是“特丽萨,WI”
- “53090”是“West Bend, WI”的缩写,意思是“西弯,WI”
- “53089”是“Sussex, WI”的缩写,意思是“WI萨塞克斯”
- “53088”是“Stockbridge, WI”的缩写,意思是“WI斯托克布里奇”
- “53086”是“Slinger, WI”的缩写,意思是“Slinger,WI”
- “53085”是“Sheboygan Falls, WI”的缩写,意思是“威斯康星州谢博根瀑布”
- “53083”是“Sheboygan, WI”的缩写,意思是“WI Sheboygan”
- “53082”是“Sheboygan, WI”的缩写,意思是“WI Sheboygan”
- “53081”是“Sheboygan, WI”的缩写,意思是“WI Sheboygan”
- “53080”是“Saukville, WI”的缩写,意思是“WI索克维尔”
- “53079”是“Saint Cloud, WI”的缩写,意思是“WI圣云”
- “53078”是“Rubicon, WI”的缩写,意思是“WI鲁比肯”
- “53076”是“Richfield, WI”的缩写,意思是“WI里奇菲尔德”
- “53075”是“Random Lake, WI”的缩写,意思是“WI随机湖”
- “53074”是“Port Washington, WI”的缩写,意思是“威斯康星州华盛顿港”
- “53073”是“Plymouth, WI”的缩写,意思是“WI普利茅斯”
- whats-her-face
- whatshername
- whats-her-name
- whatshisface
- whats-his-face
- whatshisname
- whats-his-name
- whatsisname
- whatsit
- what's it worth (to you)?
- what's more
- what's not to like?
- what's not to like
- whatsoever
- what someone is made of
- what someone is (really) made of
- what someone is really made of
- what someone says, goes
- what someone says goes
- what's on
- what's sauce for the goose is sauce for the gander
- what's something in aid of?
- what's something in aid of
- what's that (all) about (then)?
- what's the betting?
- 老摳
- 老撾
- 老於世故
- 老旦
- 老旧
- 老早
- 老是
- 老朋友
- 老本
- 老来俏
- 老来少
- 老東西
- 老板
- 老板
- 老板
- 老板娘
- 老样子
- 老框框
- 老梗
- 老樣子
- 老歌
- 老残游记
- 老殘遊記
- 老毛子
- 老毛病
|