| 英文缩写 |
“TCA”是“Target Channel Adapter”的缩写,意思是“目标通道适配器” |
| 释义 |
英语缩略词“TCA”经常作为“Target Channel Adapter”的缩写来使用,中文表示:“目标通道适配器”。本文将详细介绍英语缩写词TCA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TCA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “TCA”(“目标通道适配器)释义 - 英文缩写词:TCA
- 英文单词:Target Channel Adapter
- 缩写词中文简要解释:目标通道适配器
- 中文拼音:mù biāo tōng dào shì pèi qì
- 缩写词流行度:2307
- 缩写词分类:Computing
- 缩写词领域:Networking
以上为Target Channel Adapter英文缩略词TCA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Target Channel Adapter”作为“TCA”的缩写,解释为“目标通道适配器”时的信息,以及英语缩略词TCA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “FMCZ”是“Dzaoudzi Pamandzi, Mayotte”的缩写,意思是“Dzaoudzi Pamandzi,马约特”
- “FMCV”是“Anjouan, Comoros”的缩写,意思是“科摩罗安茹安”
- “FMCN”是“Moroni Hahaya/Iconi, Comoros”的缩写,意思是“莫罗尼·哈哈亚/伊科尼,科摩罗”
- “FMCI”是“Moheli, Comoros”的缩写,意思是“莫伊利岛,Comoros”
- “FMCH”是“Moroni-Hahaya, Comoros”的缩写,意思是“科摩罗,莫罗尼·哈亚”
- “FLZB”是“Zambezi, Zambia”的缩写,意思是“赞比亚Zambezi”
- “FLYA”是“Samfya, Zambia”的缩写,意思是“Samfya,赞比亚”
- “FLWW”是“Waka Waka, Zambia”的缩写,意思是“赞比亚瓦卡瓦卡”
- “FMNZ”是“Ampampamena, Madagascar”的缩写,意思是“Ampampamena, Madagascar”
- “FMNX”是“Mandritsara, Madagascar”的缩写,意思是“Mandritsara, Madagascar”
- “FMNW”是“Antsohihy, Madagascar”的缩写,意思是“Antsohihy, Madagascar”
- “FMNV”是“Vohemar, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加,沃赫马”
- “FMNT”是“Tsaratanana, Madagascar”的缩写,意思是“Tsaratanana, Madagascar”
- “FMNS”是“Sambava, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加桑巴瓦”
- “FMNR”是“Maroantsetra, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加Maroantsetra”
- “FMNQ”是“Besalampy, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加贝萨拉米”
- “FMNP”是“Mampikony, Madagascar”的缩写,意思是“Mampikony, Madagascar”
- “FMNO”是“Soalala, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加索阿拉拉”
- “FMNN”是“Nossy-Be Fascene, Madagascar”的缩写,意思是“Nossy-Be Fascene, Madagascar”
- “FMNM”是“Mahajanga-Amborovy, Madagascar”的缩写,意思是“Mahajanga-Amborovy, Madagascar”
- “FMNL”是“Analalava, Madagascar”的缩写,意思是“Analalava, Madagascar”
- “FMNK”是“Antsiranana, Madagascar”的缩写,意思是“Antsiranana, Madagascar”
- “FMNJ”是“Ambanja, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加安巴扎”
- “FMNH”是“Antalaha, Madagascar”的缩写,意思是“安塔拉哈,马达加斯加”
- “FMNG”是“Port Berge, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加卑尔热港”
- get on
- get on like a house on fire
- get on someone's case
- get on someone's goat
- get on someone's nerves
- get on someone's tits
- get on someone's wick
- get on (something)
- get on something
- get on the right/wrong side of someone
- get on to/onto something
- get on top of someone
- get on with something
- get on your high horse
- get on your soapbox
- get out
- get out!
- get out!
- get out
- get out
- get-out clause
- get out of bed (on) the wrong side
- get out of bed on the wrong side
- get out of bed the wrong side
- get out of here!
- 水门事件
- 水门汀
- 水闸
- 水陆
- 水陆两用
- 水陆交通
- 水陆师
- 水陸
- 水陸交通
- 水陸兩用
- 水陸師
- 水障碍
- 水障礙
- 水雉
- 水雞
- 水雷
- 水電
- 水電工
- 水電站
- 水靈
- 水靈靈
- 水面
- 水餃
- 水餃兒
- 水饺
|