| 英文缩写 |
“SVK”是“Signature Verifiable Key”的缩写,意思是“Signature Verifiable Key” |
| 释义 |
英语缩略词“SVK”经常作为“Signature Verifiable Key”的缩写来使用,中文表示:“Signature Verifiable Key”。本文将详细介绍英语缩写词SVK所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SVK的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SVK”(“Signature Verifiable Key)释义 - 英文缩写词:SVK
- 英文单词:Signature Verifiable Key
- 缩写词中文简要解释:Signature Verifiable Key
- 缩写词流行度:5036
- 缩写词分类:Computing
- 缩写词领域:Cyber & Security
以上为Signature Verifiable Key英文缩略词SVK的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Signature Verifiable Key”作为“SVK”的缩写,解释为“Signature Verifiable Key”时的信息,以及英语缩略词SVK所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “ARM”是“Armidale, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州阿米代尔”
- “ABX”是“Albury, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州阿尔伯里”
- “CBR”是“Canberra, Australian Capital Territory, Australia”的缩写,意思是“堪培拉,澳大利亚首都地区,澳大利亚”
- “AUA”是“Aruba, Aruba”的缩写,意思是“Aruba Aruba”
- “EVN”是“Yerevan, Armenia”的缩写,意思是“亚美尼亚埃里温”
- “LWN”是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”的缩写,意思是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”
- “TUC”是“Tucuman, TU, Argentina”的缩写,意思是“图库曼,图,阿根廷”
- “USH”是“Ushuaia, TF, Argentina”的缩写,意思是“Ushuia,TF,阿根廷”
- “RGA”是“Rio Grande, TF, Argentina”的缩写,意思是“Rio Grande, TF, Argentina”
- “VME”是“Villa Mercedes, SL, Argentina”的缩写,意思是“Villa Mercedes, SL, Argentina”
- “LUQ”是“San Luis, San Luis, Argentina”的缩写,意思是“San Luis, San Luis, Argentina”
- “UAQ”是“San Juan, San Juan, Argentina”的缩写,意思是“San Juan, San Juan, Argentina”
- “SFN”是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”
- “ROS”是“Rosario, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Rosario, Santa Fe, Argentina”
- “SDE”是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”的缩写,意思是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”
- “RHD”是“Rio Hondo, SE, Argentina”的缩写,意思是“Rio Hondo, SE, Argentina”
- “RGL”是“Rio Gallegos, SC, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷南卡罗来纳州里约加勒戈斯”
- “TTG”是“Tartagal, SA, Argentina”的缩写,意思是“Tartagal, SA, Argentina”
- “SLA”是“Salta, SA, Argentina”的缩写,意思是“萨尔塔,南澳大利亚,阿根廷”
- “ORA”是“Oran, Santa Ana, Argentina”的缩写,意思是“Oran, Santa Ana, Argentina”
- “VDM”是“Viedma, RN, Argentina”的缩写,意思是“Viedma、RN、阿根廷”
- “BRC”是“San Carlos Brich, RN, Argentina”的缩写,意思是“圣卡洛斯·布赖斯,注册护士,阿根廷”
- “GNR”是“General Roca, Rio Negro, Argentina”的缩写,意思是“General Roca, Rio Negro, Argentina”
- “JUJ”是“Jujuy, PJ, Argentina”的缩写,意思是“Jujuy,PJ,阿根廷”
- “CPC”是“San Martin de Los An, NE, Argentina”的缩写,意思是“San Martin de Los An, NE, Argentina”
- midsized
- midst
- midstream
- midsummer
- Midsummer Day
- Midsummer's Day
- mid-table
- midterm
- midtown
- midway
- midweek
- Midwestern
- midwife
- midwifery
- midwinter
- mielie
- mielie meal
- mien
- miffed
- might
- might as well
- might-have-been
- might I ask/inquire/know
- mightily
- might just as well
- 嶄然
- 嶄露頭角
- 嶄齊
- 嶅
- 嶇
- 嶋
- 嶌
- 嶒
- 嶓
- 嶔
- 嶖
- 嶗
- 嶗山
- 嶗山區
- 嶙
- 嶙峋
- 嶝
- 嶞
- 嶟
- 嶠
- 嶡
- 嶡
- 嶢
- 嶧
- 嶧城
|