| 英文缩写 |
“VHB”是“Very High Brightness display”的缩写,意思是“超高亮度显示器” |
| 释义 |
英语缩略词“VHB”经常作为“Very High Brightness display”的缩写来使用,中文表示:“超高亮度显示器”。本文将详细介绍英语缩写词VHB所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词VHB的分类、应用领域及相关应用示例等。 “VHB”(“超高亮度显示器)释义 - 英文缩写词:VHB
- 英文单词:Very High Brightness display
- 缩写词中文简要解释:超高亮度显示器
- 中文拼音:chāo gāo liàng dù xiǎn shì qì
- 缩写词流行度:10753
- 缩写词分类:Computing
- 缩写词领域:Hardware
以上为Very High Brightness display英文缩略词VHB的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词VHB的扩展资料-
A very high brightness of 1 × 10 ~ 4 cd / m ~ 2 can be achieved at 220 V, and the operating voltage is lower than 200 V.This new CNT-FED which can be driven by the integrated drive circuits of commercial plasma display panel.
该器件在220V电压下可达到1×104cd/m2的高亮度,工作电压降低到200V以内,已经可以用现有等离子体显示屏的驱动集成电路来实现控制。
上述内容是“Very High Brightness display”作为“VHB”的缩写,解释为“超高亮度显示器”时的信息,以及英语缩略词VHB所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “DAX”是“Daxian, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆达县”
- “DAT”是“Datong, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆大同”
- “DDG”是“Dandong, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆丹东”
- “DLC”是“Dalian, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆大连”
- “DLU”是“Dali City, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆大理市”
- “CKG”是“Chongqing, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆重庆”
- “CIF”是“Chifeng, Mainland China”的缩写,意思是“赤峰,中国大陆”
- “CTU”是“Chengdu, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆成都”
- “CZX”是“Changzhou, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆常州”
- “CSX”是“Changsha, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆长沙”
- “CGD”是“Changde, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆常德”
- “CGQ”是“Changchun, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆长春”
- “PEK”是“Capital International Airport, Peking, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆北京首都国际机场”
- “BJS”是“Peking, Mainland China”的缩写,意思是“北京,中国大陆”
- “BHY”是“Beihai, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆北海”
- “BAV”是“Baotou, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆包头”
- “BSD”是“Baoshan, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆保山”
- “AQG”是“Anqing, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆安庆”
- “AKA”是“Ankang, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆安康”
- “AAT”是“Altay, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆阿勒泰”
- “AKU”是“Aksu, Mainland China”的缩写,意思是“阿克苏,中国大陆”
- “ZAT”是“Zhaotong, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆昭通”
- “FLW”是“Santa Cruz, Flores, Azores, Portugal”的缩写,意思是“Santa Cruz, Flores, Azores, Portugal”
- “PXO”是“Porto Santo (Madeira), Portugal”的缩写,意思是“Porto Santo (Madeira), Portugal”
- “FNC”是“Funchal, Madeira, Portugal”的缩写,意思是“Funchal, Madeira, Portugal”
- AB
- AB
- aback
- a backward step
- abacus
- a bad workman blames his tools
- abaft
- abalone
- abandon
- abandoned
- abandonment
- abandonware
- a banner year/season/month/week
- a baptism of/by fire
- a barrage of something
- abase
- abasement
- abash
- abashed
- abate
- abatement
- abatement notice
- abatement order
- abattoir
- abattoir
- 贝南
- 贝卡谷地
- 贝卢斯科尼
- 贝叶
- 贝叶斯
- 贝叶棕
- 贝叶经
- 贝司
- 贝塔
- 贝塔斯曼
- 贝壳
- 贝壳儿
- 贝多
- 贝多罗树
- 贝多芬
- 贝娅特丽克丝
- 贝娜齐尔·布托
- 贝嫂
- 贝宁
- 贝宝
- 贝尔
- 贝尔墨邦
- 贝尔实验室
- 贝尔格勒
- 贝尔格莱德
|