英文缩写 |
“CDMR”是“Cochrane Database Of Methodology Reviews”的缩写,意思是“Cochrane方法论评论数据库” |
释义 |
英语缩略词“CDMR”经常作为“Cochrane Database Of Methodology Reviews”的缩写来使用,中文表示:“Cochrane方法论评论数据库”。本文将详细介绍英语缩写词CDMR所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CDMR的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CDMR”(“Cochrane方法论评论数据库)释义 - 英文缩写词:CDMR
- 英文单词:Cochrane Database Of Methodology Reviews
- 缩写词中文简要解释:Cochrane方法论评论数据库
- 中文拼音: fāng fǎ lùn píng lùn shù jù kù
- 缩写词分类:Computing
- 缩写词领域:Databases
以上为Cochrane Database Of Methodology Reviews英文缩略词CDMR的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Cochrane Database Of Methodology Reviews”作为“CDMR”的缩写,解释为“Cochrane方法论评论数据库”时的信息,以及英语缩略词CDMR所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “EAU”是“Eau Claire, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Eau Claire, Wisconsin USA”
- “CWA”是“Central Wisconsin Airport, Mosinee, Marathon County, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Central Wisconsin Airport, Mosinee, Marathon County, Wisconsin USA”
- “ATW”是“Appleton, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Appleton, Wisconsin USA”
- “PKB”是“Mid-Ohio Valley Regional Airport, Parkersburg, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州帕克斯堡俄亥俄谷中部地区机场”
- “MGW”是“Morgantown, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州摩根敦”
- “HTS”是“Huntington, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州亨廷顿”
- “LWB”是“Greenbrier Valley Airport, Greenbrier, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州绿蔷薇谷机场”
- “CKB”是“Clarksburg, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州克拉克斯堡”
- “CRW”是“Yeager Airport, Charleston, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州查尔斯顿叶格机场”
- “BLF”是“Bluefield, West Virginia USA”的缩写,意思是“Bluefield, West Virginia USA”
- “BKW”是“Beckley, West Virginia USA”的缩写,意思是“贝克利,美国西弗吉尼亚州”
- “WSX”是“Westsound, Washington USA”的缩写,意思是“Westsound, Washington USA”
- “PUW”是“Pullman- Moscow Regional Airport, Pullman, Washington USA”的缩写,意思是“普尔曼-莫斯科地区机场,普尔曼,美国华盛顿”
- “YKM”是“Yakima Terminal Airport, Yakima, Washington USA”的缩写,意思是“Yakima Terminal Airport, Yakima, Washington USA”
- “EAT”是“Wenatchee, Washington USA”的缩写,意思是“Wenatchee, Washington USA”
- “ALW”是“Walla Walla, Washington USA”的缩写,意思是“Walla Walla, Washington USA”
- “GEG”是“Spokane, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿州斯波坎”
- “SEA”是“SEATAC International Airport, Seattle/ Tacoma, Washington USA”的缩写,意思是“SEATAC International Airport, Seattle / Tacoma, Washington USA”
- “RSJ”是“Rosario, Washington USA”的缩写,意思是“Rosario, Washington USA”
- “RCE”是“Rzeszow-Jasionka Airport, Roche Harbor, Washington USA”的缩写,意思是“Rzeszow-Jasionka Airport, Roche Harbor, Washington USA”
- “CLM”是“Port Angeles, Washington USA”的缩写,意思是“Port Angeles, Washington USA”
- “PSC”是“Pasco, Washington USA”的缩写,意思是“Pasco, Washington USA”
- “ODW”是“Oak Harbor, Washington USA”的缩写,意思是“Oak Harbor, Washington USA”
- “MWH”是“Moses Lake, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿摩西湖”
- “LPS”是“Lopez Island, Washington USA”的缩写,意思是“Lopez Island, Washington USA”
- cellophane noodle
- cell phone
- cell phone
- cell sap
- cell tower
- cell tower
- cellular
- cellular phone
- cellulite
- cellulitis
- celluloid
- cellulose
- cell wall
- forbidden
- forbidden fruit
- forbidding
- forbiddingly
- forbore
- forborne
- force
- forced
- forced marriage
- force-feed
- forceful
- forcefully
- 開荒
- 開葷
- 開蒙
- 開藥
- 開行
- 開衩
- 開裂
- 開襟
- 開襟衫
- 開襠褲
- 開解
- 開言
- 開設
- 開許
- 開誠
- 開誠佈公
- 開誠布公
- 開誠相見
- 開課
- 開講
- 開議
- 開賬
- 開賽
- 開走
- 開赴
|