| 英文缩写 |
“EVNT”是“Event”的缩写,意思是“事件” |
| 释义 |
英语缩略词“EVNT”经常作为“Event”的缩写来使用,中文表示:“事件”。本文将详细介绍英语缩写词EVNT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词EVNT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “EVNT”(“事件)释义 - 英文缩写词:EVNT
- 英文单词:Event
- 缩写词中文简要解释:事件
- 中文拼音:shì jiàn
- 缩写词分类:Computing
- 缩写词领域:Databases
以上为Event英文缩略词EVNT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词EVNT的扩展资料-
A new book by Grass is always an event.
格拉斯的新书总能引起轰动。
-
The cross-country section of the three-day event was held here yesterday.
3日比赛中的越野项目昨天在这里举行。
-
A solo piper opens Aberdeen Highland Games at 10am and the main events start at 1pm.
上午10点,一位风笛独奏家揭开了阿伯丁高地运动会的序幕,下午1点主要比赛项目开始。
-
The bank has agreed to give an immediate refund in the unlikely event of an error being made
万一出现错误——虽然这种几率微乎其微,银行同意立即退款。
-
In any event, the bowling alley restaurant proved quite acceptable.
无论如何,那个保龄球场的餐厅证明还是很不错的。
上述内容是“Event”作为“EVNT”的缩写,解释为“事件”时的信息,以及英语缩略词EVNT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “18623”是“Laceyville, PA”的缩写,意思是“莱西维尔”
- “05360”是“West Wardsboro, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州西沃兹堡”
- “18622”是“Huntington Mills, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州亨廷顿米尔斯”
- “05359”是“West Townshend, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州西汤森”
- “18621”是“Hunlock Creek, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州洪洛克溪”
- “05358”是“West Halifax, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州西哈利法克斯”
- “18619”是“Hillsgrove, PA”的缩写,意思是“希尔斯格罗夫”
- “05357”是“West Dummerston, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州西杜默斯顿”
- “18618”是“Harveys Lake, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州哈维斯湖”
- “05356”是“West Dover, VT”的缩写,意思是“VT西多佛”
- “18617”是“Glen Lyon, PA”的缩写,意思是“格伦里昂”
- “05355”是“Wardsboro, VT”的缩写,意思是“VT沃兹伯勒”
- “2T7”是“Van Camps Airport, Tecumseh, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州特库姆塞范坎普机场”
- “18616”是“Forksville, PA”的缩写,意思是“福克斯维尔”
- “05354”是“Vernon, VT”的缩写,意思是“弗农,VT”
- “18615”是“Falls, PA”的缩写,意思是“瀑布,PA”
- “2U0”是“Smith Prairie Airport, Prairie, Idaho USA”的缩写,意思是“Smith Prairie Airport, Prairie, Idaho USA”
- “05353”是“Townshend, VT”的缩写,意思是“Townshend,VT”
- “18614”是“Dushore, PA”的缩写,意思是“杜肖”
- “05352”是“Readsboro, VT”的缩写,意思是“VT雷斯伯勒”
- “05351”是“South Newfane, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州纽法恩南部”
- “18612”是“Dallas, PA”的缩写,意思是“PA达拉斯”
- “05350”是“Readsboro, VT”的缩写,意思是“VT雷斯伯勒”
- “2S7”是“Chiloquin State Airport, Chiloquin, Oregon USA”的缩写,意思是“美国俄勒冈州奇洛昆奇洛昆州机场”
- “18611”是“Cambra, PA”的缩写,意思是“坎巴拉”
- boot someone out of something
- bootstrap
- booty
- bootylicious
- booze
- booze bus
- boozer
- booze-up
- boozy
- bop
- bop
- boppy
- borage
- borax
- borborygmus
- Borda count
- Bordeaux
- bordello
- border
- bordering
- borderline
- borderline personality disorder
- border on something
- Borders
- bore
- 帧中继
- 帧格式
- 帧检验序列
- 帧率
- 帧频
- 帧首定界符
- 帨
- 師
- 師
- 師丈
- 師傅
- 師兄
- 師兄弟
- 師出有名
- 師出無名
- 師友
- 師古
- 師大
- 師夷長技以制夷
- 師奶
- 師妹
- 師姐
- 師娘
- 師宗
- 師宗縣
|