| 英文缩写 |
“HAGS”是“Have A Great Summer”的缩写,意思是“度过一个美好的夏天” |
| 释义 |
英语缩略词“HAGS”经常作为“Have A Great Summer”的缩写来使用,中文表示:“度过一个美好的夏天”。本文将详细介绍英语缩写词HAGS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词HAGS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “HAGS”(“度过一个美好的夏天)释义 - 英文缩写词:HAGS
- 英文单词:Have A Great Summer
- 缩写词中文简要解释:度过一个美好的夏天
- 中文拼音:dù guò yī gè měi hǎo de xià tiān
- 缩写词流行度:13226
- 缩写词分类:Computing
- 缩写词领域:Texting
以上为Have A Great Summer英文缩略词HAGS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词HAGS的扩展资料-
Ya 'll have a great summer!
各位拥有个一个美好的夏天。
-
Have a great summer!
祝大家夏天快乐!
-
' We are delighted with what has been created for the team and staff to wear. The FA and Marks and Spencer have enjoyed a great relationship over six years, and that will continue summer in Brazil. '
我们非常满意此次为队员和工作人员设计的服装。英格兰足球协会和玛莎在过去六年里一直合作紧密,这种合作将在巴西夏季世界杯中继续延续。
-
Some of you may have been lucky enough to find a great full-time position on Wall Street or the perfect summer associate program.
你们有些人可能非常幸运,在华尔街找到了一份很棒的全职工作,或是加入了完美的暑期员工项目。
-
The Western powers have plundered a great amount of Chinese cultural relics including many precious items robbed from the Old Summer Palace.
马还说:“西方列强抢夺了大量的中国文物,其中包括旧颐和园的一些珍贵的物品”。
上述内容是“Have A Great Summer”作为“HAGS”的缩写,解释为“度过一个美好的夏天”时的信息,以及英语缩略词HAGS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WROP”是“Washington Rural Organizing Project”的缩写,意思是“华盛顿农村组织项目”
- “WWDC”是“FM-101.1, Washington, D. C.”的缩写,意思是“FM-101.1, Washington, D.C.”
- “WROL”是“AM-950, Boston, Massachusetts”的缩写,意思是“AM-950, Boston, Massachusetts”
- “WROI”是“FM-92.1, Rochester, Indiana”的缩写,意思是“FM-92.1, Rochester, Indiana”
- “FIO”是“Free In and Out”的缩写,意思是“自由进出”
- “WROH”是“TV-47, Rochester, New York”的缩写,意思是“TV-47, Rochester, New York”
- “WROF”是“Wisconsin Rural Opportunities Foundation”的缩写,意思是“威斯康星农村机会基金会”
- “WROC”是“TV-8, Rochester, New York”的缩写,意思是“TV-8, Rochester, New York”
- “WROA”是“Wilderness Ranch Owners Association”的缩写,意思是“荒野牧场主协会”
- “WGDN”是“FM-103.1, Gladwin, Michigan”的缩写,意思是“FM-103.1, Gladwin, Michigan”
- “WHA”是“World Headache Alliance”的缩写,意思是“世界头疼联盟”
- “WHC”是“Western Humanities Conference”的缩写,意思是“西方人文会议”
- “WPT”是“Wisconsin Public Television”的缩写,意思是“威斯康星公共电视台”
- “WPT”是“Wisconsin Public Television”的缩写,意思是“威斯康星公共电视台”
- “WHAI”是“TV-43, Bridgeport, Connecticut”的缩写,意思是“TV-43, Bridgeport, Connecticut”
- “RJ”是“Robert Johnson, Professor and Historian”的缩写,意思是“Robert Johnson, Professor and Historian”
- “ILGA”是“International Lesbian and Gay Association”的缩写,意思是“国际男女同性恋联合会”
- “SOA”是“School Of Americas”的缩写,意思是“美洲学校”
- “ACES”是“Akita Communicative English Studies”的缩写,意思是“秋田交际英语研究”
- “GJ”是“George Jenkins, actor”的缩写,意思是“George Jenkins, actor”
- “NR”是“New Republic”的缩写,意思是“新共和”
- “INRF”是“Idaho Natural Resource Foundation”的缩写,意思是“爱达荷自然资源基金会”
- “HMS”是“Home Missionary Service”的缩写,意思是“家庭传教士服务”
- “RG”是“Recording Gain”的缩写,意思是“记录增益”
- “KOSS”是“Kinsmen Of Serene Sobriety”的缩写,意思是“Kinsmen Of Serene Sobriety”
- get round someone
- get round something
- get round (somewhere)
- get round somewhere
- get round to something
- get/set to work
- get socked with something
- get someone back
- get someone down
- get someone in
- get (someone) into something
- get someone into something
- get someone into trouble
- get (someone) off
- get someone off
- get (someone) off (something)
- get someone off something
- get someone out
- get someone's goat
- get (someone/something) out
- get (someone) through something
- get someone through something
- get (someone) up
- get someone up
- get something across
- 溫江
- 溫江區
- 溫江地區
- 溫泉
- 溫泉
- 溫泉城
- 溫泉縣
- 溫溫
- 溫潤
- 溫煦
- 溫熱
- 溫特圖爾
- 溫理
- 溫網
- 溫縣
- 溫習
- 溫良
- 溫良忍讓
- 溫良恭儉
- 溫良恭儉讓
- 溫藹
- 溫血
- 溫覺
- 溫酒
- 溫雅
|