| 英文缩写 |
“FTML”是“FlavorText Markup Language”的缩写,意思是“FavorText标记语言” |
| 释义 |
英语缩略词“FTML”经常作为“FlavorText Markup Language”的缩写来使用,中文表示:“FavorText标记语言”。本文将详细介绍英语缩写词FTML所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词FTML的分类、应用领域及相关应用示例等。 “FTML”(“FavorText标记语言)释义 - 英文缩写词:FTML
- 英文单词:FlavorText Markup Language
- 缩写词中文简要解释:FavorText标记语言
- 中文拼音: biāo jì yǔ yán
- 缩写词分类:Computing
- 缩写词领域:Software
以上为FlavorText Markup Language英文缩略词FTML的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“FlavorText Markup Language”作为“FTML”的缩写,解释为“FavorText标记语言”时的信息,以及英语缩略词FTML所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “26884”是“Seneca Rocks, WV”的缩写,意思是“塞内卡岩石,WV”
- “WK”是“Warung Kopi”的缩写,意思是“华隆科皮”
- “6G8”是“Shamrock Field Airport, Brooklyn, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州布鲁克林沙姆洛克机场”
- “26866”是“Upper Tract, WV”的缩写,意思是“上呼吸道,WV”
- “26865”是“Yellow Spring, WV”的缩写,意思是“黄色弹簧,WV”
- “26855”是“Cabins, WV”的缩写,意思是“WV小屋”
- “26852”是“Purgitsville, WV”的缩写,意思是“西弗吉尼亚州普吉茨维尔”
- “26851”是“Wardensville, WV”的缩写,意思是“沃登斯维尔,西弗吉尼亚州”
- “WZCT”是“Western Zone Consideration Time”的缩写,意思是“西区考虑时间”
- “6H4”是“Day Field Airport, Napoleon, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州拿破仑戴菲尔德机场”
- “26847”是“Petersburg, WV”的缩写,意思是“WV Petersburg”
- “49U”是“Shoshoni Municipal Airport, Shoshoni, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州肖肖尼市肖肖尼市政机场”
- “26845”是“Old Fields, WV”的缩写,意思是“WV老田”
- “49X”是“Chemehuevi Valley Airport, Chemehuevi Valley, California USA”的缩写,意思是“Chemehuevi Valley Airport, Chemehuevi Valley, California USA”
- “26838”是“Milam, WV”的缩写,意思是“米拉姆,WV”
- “26836”是“Moorefield, WV”的缩写,意思是“WV Moorefield”
- “26833”是“Maysville, WV”的缩写,意思是“WV Maysville”
- “26739”是“Mount Storm, WV”的缩写,意思是“WV风暴山”
- “41II”是“Larsh Flightpark Airport, Colfax, Indiana USA”的缩写,意思是“美国印第安纳州科尔法克斯拉尔斯飞行公园机场”
- “26734”是“Medley, WV”的缩写,意思是“混合泳,WV”
- “43I”是“Mississinewa Reservoir Landing Area Seaplane Base, Peru, Indiana USA”的缩写,意思是“美国印第安纳州秘鲁Missinnewa水库登陆区水上飞机基地”
- “26731”是“Lahmansville, WV”的缩写,意思是“拉曼斯维尔,西弗吉尼亚州”
- “26726”是“Keyser, WV”的缩写,意思是“凯泽,WV”
- “26722”是“Green Spring, WV”的缩写,意思是“绿色弹簧,WV”
- “26720”是“Gormania, WV”的缩写,意思是“WV戈马尼亚”
- root round somewhere
- roots and all
- root something out
- root something out/up
- root something/someone out
- root something up
- rootstock
- root vegetable
- rope
- rope bridge
- rope ladder
- rope light
- rope someone in
- rope something/somewhere off
- ropey
- ROPO
- ropy
- ro-ro
- Rorschach test
- Rorschach test
- rort
- rosacea
- rosary
- rose
- roseate
- 平武縣
- 平毀
- 平毁
- 平民
- 平江
- 平江区
- 平江區
- 平江县
- 平江縣
- 平泉
- 平泉县
- 平泉縣
- 平津战役
- 平津戰役
- 平流层
- 平流層
- 平涼
- 平涼地區
- 平涼市
- 平淡
- 平淡无奇
- 平淡無奇
- 平減
- 平湖
- 平湖市
|