| 英文缩写 |
“WYDN?”是“What You Doing Now?”的缩写,意思是“你现在在做什么?” |
| 释义 |
英语缩略词“WYDN?”经常作为“What You Doing Now?”的缩写来使用,中文表示:“你现在在做什么?”。本文将详细介绍英语缩写词WYDN?所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WYDN?的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WYDN?”(“你现在在做什么?)释义 - 英文缩写词:WYDN?
- 英文单词:What You Doing Now?
- 缩写词中文简要解释:你现在在做什么?
- 中文拼音:nǐ xiàn zài zài zuò shén me
- 缩写词分类:Computing
- 缩写词领域:Texting
以上为What You Doing Now?英文缩略词WYDN?的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词WYDN?的扩展资料-
What are you doing now?
这会儿你在干什么?
-
' And what are you doing now? ' — ' Oh this and that. '
“那你现在在做什么呢?”——“哦,瞎忙。”
-
It isn't self-defence what you're doing now.
你现在做的已经不是自卫了。
-
What do you think Jesus would say about what you're doing now?
你猜耶稣会对你现在做的事情说什么呢?
-
That's what you're doing now by paying for this so-called privilege to smoke!
为了买到所谓的吸烟特权,这就是你所做的吗!
上述内容是“What You Doing Now?”作为“WYDN?”的缩写,解释为“你现在在做什么?”时的信息,以及英语缩略词WYDN?所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “MR”是“Malayan Railway”的缩写,意思是“马来亚铁路”
- “WHP”是“Whiteman Airport, Pacoima, California USA”的缩写,意思是“美国加利福尼亚州帕科伊马怀特曼机场”
- “PLD”是“Portland, Indiana USA”的缩写,意思是“美国印第安纳州波特兰”
- “ANQ”是“Angola, Indiana USA”的缩写,意思是“安哥拉,印第安纳州,美国”
- “HHG”是“Huntington, Indiana USA”的缩写,意思是“Huntington, Indiana USA”
- “ASW”是“Warsaw Municipal Airport, Warsaw, Indiana USA”的缩写,意思是“Warsaw Municipal Airport, Warsaw, Indiana USA”
- “SMD”是“Smith Field, Fort Wayne, Indiana USA”的缩写,意思是“Smith Field, Fort Wayne, Indiana USA”
- “VNW”是“Van Wert County Airport, Van Wert, Ohio USA”的缩写,意思是“Van Wert County Airport, Van Wert, Ohio USA”
- “ITSL”是“ITS Technologies & Logistics”的缩写,意思是“ITS技术与物流”
- “8TA0”是“San Geronimo Airpark Airport, San Antonio, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州圣安东尼奥市圣日罗尼莫机场”
- “VNG”是“Australia Standard time and frequency radio station”的缩写,意思是“澳大利亚标准时频电台”
- “YUN”是“Yugoslav Dinar”的缩写,意思是“南斯拉夫第纳尔”
- “VMR”是“Harold Davidson Field Airport, Vermillion, South Dakota USA”的缩写,意思是“哈罗德戴维森机场,美国南达科他州弗米利昂”
- “LVA”是“Laval, France”的缩写,意思是“拉瓦尔,法国”
- “W66”是“Warrenton- Fauquier Airport, Warrenton, Virginia USA”的缩写,意思是“Warrenton-Fauquier Airport, Warrenton, Virginia USA”
- “W32”是“Washington Executive/ Hyde Field, Washington, D. C. USA”的缩写,意思是“Washington Executive/Hyde Field, Washington, D.C. USA”
- “FND”是“Ellicott NDB (Non-Directional Beacon), Baltimore, Maryland USA”的缩写,意思是“Ellicott NDB (Non-Directional Beacon), Baltimore, Maryland USA”
- “AML”是“Armel VORTAC (VHF Omni-Range navigational station/TACAN station), Herndon, Virginia USA”的缩写,意思是“Armel VORTAC (VHF Omni-Range Navigational Station/TACAN Station), Herndon, Virginia USA”
- “OTT”是“Notingham VORTAC (VHF Omni-Range navigational station/TACAN station), Nottingham, Maryland USA”的缩写,意思是“Notingham VORTAC (VHF Omni-Range Navigation Station/TACAN Station), Nottingham, Maryland USA”
- “ADW”是“Andrews Air Force Base, Maryland USA”的缩写,意思是“美国马里兰州安德鲁斯空军基地”
- “VKX”是“Potomac Airfield, Friendly, Maryland USA”的缩写,意思是“Potomac Airfield, Friendly, Maryland USA”
- “VKU”是“KURRAMA”的缩写,意思是“库拉马”
- “VKA”是“KARIYARRA”的缩写,意思是“卡里亚拉”
- “VKP”是“Korlai Creole Portuguese”的缩写,意思是“Korlai Creole Portuguese”
- “VT44”是“Perras Field Airport, Morrisville, Vermont USA”的缩写,意思是“美国佛蒙特州莫里斯维尔佩拉斯机场”
- mail slot
- maim
- main
- mainboard
- main board
- main course
- main drag
- Maine
- Mainer
- mainframe
- mainland
- main line
- mainline
- mainly
- mainmast
- main mast
- main road
- mains
- mainsail
- main sail
- mainspring
- mainstay
- mainstream
- mainstreaming
- mainstream media
- 酱瓜
- 酱紫
- 酲
- 酴
- 酵
- 酵母
- 酵母菌
- 酵母醇
- 酵素
- 酵解作用
- 酶
- 酶原
- 酷
- 酷似
- 酷儿
- 酷兒
- 酷刑
- 酷刑折磨
- 酷愛
- 酷斃
- 酷斯拉
- 酷暑
- 酷毙
- 酷派
- 酷炫
|