| 英文缩写 |
“OAF”是“Open Archives Forum”的缩写,意思是“开放档案论坛” |
| 释义 |
英语缩略词“OAF”经常作为“Open Archives Forum”的缩写来使用,中文表示:“开放档案论坛”。本文将详细介绍英语缩写词OAF所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词OAF的分类、应用领域及相关应用示例等。 “OAF”(“开放档案论坛)释义 - 英文缩写词:OAF
- 英文单词:Open Archives Forum
- 缩写词中文简要解释:开放档案论坛
- 中文拼音:kāi fàng dàng àn lùn tán
- 缩写词流行度:5769
- 缩写词分类:Internet
- 缩写词领域:-1
以上为Open Archives Forum英文缩略词OAF的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Open Archives Forum”作为“OAF”的缩写,解释为“开放档案论坛”时的信息,以及英语缩略词OAF所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WNAM”是“Washington Native American Ministries”的缩写,意思是“华盛顿美洲土著部委”
- “WNAH”是“AM-1360, Chattanooga, Tennessee”的缩写,意思是“AM-1360, Chattanooga, Tennessee”
- “WNAC”是“DT-12 (formerly TV-64), Providence, Rhode Island”的缩写,意思是“DT-12 (formerly TV-64), Providence, Rhode Island”
- “WNAC”是“Women Nationally Active for Christ”的缩写,意思是“全国为基督而活跃的妇女”
- “ACBJ”是“American City Business Journals, Incorporated”的缩写,意思是“美国城市商业期刊”
- “WNAB”是“DT-23 (former TV-58), Nashville, Tennessee”的缩写,意思是“田纳西州纳什维尔,DT-23(原TV-58)”
- “WNAA”是“FM-90.1, North Carolina A&T State University, Greensboro, North Carolina”的缩写,意思是“FM-90.1,北卡罗来纳州格林斯博罗市北卡罗来纳州A&T州立大学”
- “DEP”是“Differentiated Education Plan”的缩写,意思是“差异化教育计划”
- “IWF”是“Independent Womens Forum”的缩写,意思是“独立女性论坛”
- “WNA”是“Wisconsin Newspaper Association”的缩写,意思是“Wisconsin Newspaper Association”
- “WFF”是“Winn Feline Foundation”的缩写,意思是“温恩猫基金会”
- “WN”是“Weekly News”的缩写,意思是“每周新闻”
- “WN”是“World Neighbors”的缩写,意思是“世界邻国”
- “WMZQ”是“FM-98.7, Washington, D.C.”的缩写,意思是“FM-98.7, Washington, D.C.”
- “WBIG”是“FM-100.3, Washington, D.C.”的缩写,意思是“FM-100.3, Washington, D.C.”
- “WMYY”是“FM-97.3, Schoharie, New York”的缩写,意思是“FM-97.3, Schoharie, New York”
- “WMYX”是“FM-99.1, Milwaukee, Wisconsin”的缩写,意思是“FM-99.1, Milwaukee, Wisconsin”
- “WMYR”是“AM-1410, Fort Myers, Florida”的缩写,意思是“AM-1410, Fort Myers, Florida”
- “WMYO”是“Western Massachusetts Youth Orchestra”的缩写,意思是“Western Massachusetts Youth Orchestra”
- “SSO”是“Springfield Symphony Orchestra”的缩写,意思是“斯普林菲尔德交响乐团”
- “WMYI”是“FM-102.5, Greenville, South Carolina”的缩写,意思是“FM-102.5,南卡罗来纳州格林维尔”
- “WMYF”是“AM-1380, Portsmouth, New Hampshire”的缩写,意思是“AM-1380, Portsmouth, New Hampshire”
- “CBC”是“Coordinated Bargaining Councils”的缩写,意思是“协调谈判委员会”
- “SEEK”是“Students Exploring Employment Knowledge”的缩写,意思是“学生探索就业知识”
- “MOB”是“Mothers Of Barrington”的缩写,意思是“巴林顿的母亲”
- stick your oar in
- stick your snoot in/into (something)
- stick your tongue out
- sticky rice
- sticky tape
- sticky wicket
- stiff
- stiff cheese
- stiffen
- stiffly
- stiffness
- stiff upper lip
- stiffy
- stifle
- stifling
- stiflingly
- stigma
- stigmata
- stigmatisation
- stigmatise
- stigmatization
- stigmatize
- stile
- stiletto
- still
- 越南語
- 越南语
- 越发
- 越国
- 越國
- 越城
- 越城区
- 越城區
- 越城岭
- 越城嶺
- 越境
- 越席
- 越帮越忙
- 越幫越忙
- 越战
- 越戰
- 越描越黑
- 越文
- 越权
- 越来越
- 越橘
- 越權
- 越演越烈
- 越狱
- 越狱犯
|