英文缩写 |
“ATA”是“Advanced Technology Attachment”的缩写,意思是“先进技术附件” |
释义 |
英语缩略词“ATA”经常作为“Advanced Technology Attachment”的缩写来使用,中文表示:“先进技术附件”。本文将详细介绍英语缩写词ATA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ATA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ATA”(“先进技术附件)释义 - 英文缩写词:ATA
- 英文单词:Advanced Technology Attachment
- 缩写词中文简要解释:先进技术附件
- 中文拼音:xiān jìn jì shù fù jiàn
- 缩写词流行度:635
- 缩写词分类:Internet
- 缩写词领域:Chat
以上为Advanced Technology Attachment英文缩略词ATA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词ATA的扩展资料-
The result showed that AES crypto engine design was able to meet the read and write speed of Serial Advanced Technology Attachment(ATA) ( SATA ) 1.0 interface and could be implemented in SSD.
实验结果表明:加密引擎的吞吐率能够满足SerialAdvancedTechnologyAttachment(SATA)1.0接口固态硬盘的读写速率,加密引擎可以在固态硬盘中实施。
上述内容是“Advanced Technology Attachment”作为“ATA”的缩写,解释为“先进技术附件”时的信息,以及英语缩略词ATA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “NRA”是“Narrandera, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Narrandera, New South Wales, Australia”
- “NAA”是“Narrabri, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州纳拉布里”
- “DGE”是“Mudgee, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Mudgee,新南威尔士州,澳大利亚”
- “MRZ”是“Moree, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“莫雷,新南威尔士,澳大利亚”
- “MIM”是“Merimbula, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州Merimbula”
- “MTL”是“Maitland, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州梅特兰”
- “LDH”是“Lord Howe Island, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州豪勋爵岛”
- “LSY”是“Lismore, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州利斯莫尔”
- “LHG”是“Lightnigh Ridge, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州莱特尼奇岭”
- “QLE”是“Leeton, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Leeton, New South Wales, Australia”
- “KPS”是“Kempsey, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“肯普西,新南威尔士,澳大利亚”
- “IVR”是“Inverell, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州因弗雷尔”
- “GUH”是“Gunnedah, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州冈尼达”
- “GFF”是“Griffith, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“格里菲斯,新南威尔士,澳大利亚”
- “GFN”是“Grafton, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“格拉夫顿,新南威尔士,澳大利亚”
- “GLI”是“Glen Innes, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Glen Innes,新南威尔士,澳大利亚”
- “FRB”是“Forbes, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“福布斯,新南威尔士,澳大利亚”
- “DBO”是“Dubbo, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州多波”
- “CUG”是“Cudal Orange, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州Cudal Orange”
- “CWT”是“Cowra, New Soutl Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州考拉”
- “CMD”是“Cootamundra, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州库塔姆德拉”
- “CNB”是“Coonamble, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州库纳姆布尔”
- “COJ”是“Coonabarabran, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州库纳巴拉兰”
- “OOM”是“Cooma, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州库马市”
- “CFS”是“Coffs Harbour, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州Coffs港”
- schoolmate
- schoolmistress
- school night
- school of hard knocks
- school of thought
- school run
- schoolteacher
- school voucher
- schoolwork
- schoolyard
- schooner
- schtuck
- schtuck
- schtum
- schusser
- schwa
- sciatic
- sciatica
- science
- science fiction
- science park
- scientific
- scientifically
- solicitation
- soliciting
- 一切險
- 一则
- 一则以喜,一则以忧
- 一刹那
- 一刻千金
- 一則
- 一則以喜,一則以憂
- 一剎那
- 一动不动
- 一劳永逸
- 一動不動
- 一勞永逸
- 一匙
- 一千零一夜
- 一半
- 一半天
- 一卡通
- 一厢情愿
- 一去不回
- 一去不复返
- 一去不復返
- 一去无影踪
- 一去無影蹤
- 一反常态
- 一反常態
|