| 英文缩写 |
“LOL”是“Little Old Ladies”的缩写,意思是“小老太太” |
| 释义 |
英语缩略词“LOL”经常作为“Little Old Ladies”的缩写来使用,中文表示:“小老太太”。本文将详细介绍英语缩写词LOL所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词LOL的分类、应用领域及相关应用示例等。 “LOL”(“小老太太)释义 - 英文缩写词:LOL
- 英文单词:Little Old Ladies
- 缩写词中文简要解释:小老太太
- 中文拼音:xiǎo lǎo tài tai
- 缩写词流行度:319
- 缩写词分类:Internet
- 缩写词领域:Chat
以上为Little Old Ladies英文缩略词LOL的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词LOL的扩展资料-
Clipping coupons is often associated with little old ladies buying cat food.
收集折扣券常常让人想到是买猫粮的小老太太(LOL)们做的事。
-
Men in hats ( and little else ) walk alongside kazoo-playing old ladies.
男人会戴着帽子(穿得很少)一路走在吹笛的老妇身边。
上述内容是“Little Old Ladies”作为“LOL”的缩写,解释为“小老太太”时的信息,以及英语缩略词LOL所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “OAG”是“Orange, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“奥兰治,新南威尔士,澳大利亚”
- “NYN”是“Nyngan, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Nyngan, New South Wales, Australia”
- “NTL”是“Williamstown Airport, Newcastle, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州纽卡斯尔威廉斯敦机场”
- “NRA”是“Narrandera, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Narrandera, New South Wales, Australia”
- “NAA”是“Narrabri, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州纳拉布里”
- “DGE”是“Mudgee, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Mudgee,新南威尔士州,澳大利亚”
- “MRZ”是“Moree, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“莫雷,新南威尔士,澳大利亚”
- “MIM”是“Merimbula, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州Merimbula”
- “MTL”是“Maitland, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州梅特兰”
- “LDH”是“Lord Howe Island, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州豪勋爵岛”
- “LSY”是“Lismore, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州利斯莫尔”
- “LHG”是“Lightnigh Ridge, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州莱特尼奇岭”
- “QLE”是“Leeton, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Leeton, New South Wales, Australia”
- “KPS”是“Kempsey, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“肯普西,新南威尔士,澳大利亚”
- “IVR”是“Inverell, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州因弗雷尔”
- “GUH”是“Gunnedah, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州冈尼达”
- “GFF”是“Griffith, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“格里菲斯,新南威尔士,澳大利亚”
- “GFN”是“Grafton, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“格拉夫顿,新南威尔士,澳大利亚”
- “GLI”是“Glen Innes, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Glen Innes,新南威尔士,澳大利亚”
- “FRB”是“Forbes, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“福布斯,新南威尔士,澳大利亚”
- “DBO”是“Dubbo, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州多波”
- “CUG”是“Cudal Orange, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州Cudal Orange”
- “CWT”是“Cowra, New Soutl Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州考拉”
- “CMD”是“Cootamundra, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州库塔姆德拉”
- “CNB”是“Coonamble, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州库纳姆布尔”
- instant runoff voting
- in-state
- instate
- instead
- instead of
- instep
- instigate
- instigation
- instigator
- instil
- instill
- instinct
- instinctive
- instinctively
- instinctual
- in stitches
- institute
- institution
- institutional
- institutionalisation
- institutionalise
- institutionalised
- institutionalization
- institutionalize
- institutionalized
- 中西区
- 中西医
- 中西医结合
- 中西區
- 中西合併
- 中西合并
- 中西合璧
- 中西部
- 中西醫
- 中西醫結合
- 中規中矩
- 中視
- 中规中矩
- 中视
- 中計
- 中試
- 中調
- 中譯語通
- 中计
- 中译语通
- 中试
- 中调
- 中財
- 中資
- 中賊鷗
|