| 英文缩写 |
“RD”是“Royal Dutch Petroleum Company”的缩写,意思是“荷兰皇家石油公司” |
| 释义 |
英语缩略词“RD”经常作为“Royal Dutch Petroleum Company”的缩写来使用,中文表示:“荷兰皇家石油公司”。本文将详细介绍英语缩写词RD所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词RD的分类、应用领域及相关应用示例等。 “RD”(“荷兰皇家石油公司)释义 - 英文缩写词:RD
- 英文单词:Royal Dutch Petroleum Company
- 缩写词中文简要解释:荷兰皇家石油公司
- 中文拼音:hé lán huáng jiā shí yóu gōng sī
- 缩写词流行度:79
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:NYSE Symbols
以上为Royal Dutch Petroleum Company英文缩略词RD的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词RD的扩展资料-
That same year, Royal Dutch Petroleum Company(RD) began exporting its ′ Crown ′ kerosene to China.
同年,荷兰皇家石油公司(RD)开始进〃Crown〃牌煤油到中国。
-
Instead it was run by a committee of managing directors comprised of representatives from the two companies that came together, loosely, in 1907, to form the company we know as shell : Royal Dutch Petroleum and shell transport and trading.
壳牌由常务董事组成的一个委员会负责运营,委员会的成员由荷兰皇家石油公司(RD)(RoyalDutchPetroleum)和壳牌运输贸易有限公司(ShellTransportandTrading)的代表组成。
上述内容是“Royal Dutch Petroleum Company”作为“RD”的缩写,解释为“荷兰皇家石油公司”时的信息,以及英语缩略词RD所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “25162”是“Pratt, WV”的缩写,意思是“WV普拉特”
- “25161”是“Powellton, WV”的缩写,意思是“WV鲍威尔顿”
- “25160”是“Pond Gap, WV”的缩写,意思是“WV湖峡”
- “25159”是“Poca, WV”的缩写,意思是“WV波卡”
- “25156”是“Pinch, WV”的缩写,意思是“捏,WV”
- “25154”是“Peytona, WV”的缩写,意思是“Peytona,WV”
- “4W9”是“Pink Hill Airport, Pink Hill, North Carolina USA”的缩写,意思是“美国北卡罗来纳州粉山机场”
- “25152”是“Page, WV”的缩写,意思是“页,WV”
- “25150”是“Ovapa, WV”的缩写,意思是“Ovapa,WV”
- “25149”是“Ottawa, WV”的缩写,意思是“WV渥太华”
- “25148”是“Orgas, WV”的缩写,意思是“Orgas,WV”
- “25147”是“Ohley, WV”的缩写,意思是“Ohley,WV”
- “25143”是“Nitro, WV”的缩写,意思是“WV硝基”
- “25142”是“Nellis, WV”的缩写,意思是“WV Nellis”
- “3RC”是“Roscommon Conservation Airport, Roscommon, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州罗丝康姆保护机场”
- “25141”是“Nebo, WV”的缩写,意思是“WV尼博”
- “3S4”是“Illinois Valley Airport, Cave Junction, Oregon USA”的缩写,意思是“Illinois Valley Airport, Cave Junction, Oregon USA”
- “25140”是“Naoma, WV”的缩写,意思是“WV瑙马”
- “25139”是“Mount Carbon, WV”的缩写,意思是“碳纤维支座,WV”
- “25136”是“Montgomery, WV”的缩写,意思是“Montgomery,WV”
- “SSE”是“Scottish Standard English”的缩写,意思是“苏格兰标准英语”
- “25134”是“Miami, WV”的缩写,意思是“WV迈阿密”
- “3S5”是“Schiffer Acres Airport, St. Johns, Michigan USA”的缩写,意思是“Schiffer Acres Airport, St. Johns, Michigan USA”
- “25133”是“Maysel, WV”的缩写,意思是“Maysel,WV”
- “25132”是“Mammoth, WV”的缩写,意思是“猛犸,WV”
- leave someone hanging
- leave someone high and dry
- leave someone in the lurch
- leave someone in the shade
- leave someone on the sidelines
- leave someone out in the cold
- leave someone/something out
- leave someone standing
- leave someone to their own devices
- leave something aside
- leave something behind
- leave something for/to someone
- leave something in your wake
- leave something/someone behind
- leave something/someone off something
- leave-taking
- leave the field clear for sb
- leave the field open for someone
- leave well alone
- leave your/its mark on someone/something
- leavings
- Lebanese
- Lebanon
- lebkuchen
- leccy
- 七叶树
- 七号电池
- 七和弦
- 七喜
- 七嘴八张
- 七嘴八張
- 七嘴八舌
- 七国集团
- 七國集團
- 七堵
- 七堵区
- 七堵區
- 七声
- 七声音阶
- 七夕
- 七夕節
- 七夕节
- 七大姑八大姨
- 七大工业国集团
- 七大工業國集團
- 七姊妹星团
- 七姊妹星團
- 七孔
- 七层架构
- 七層架構
|