| 英文缩写 |
“YLT”是“Morgan Stanley Dean Witter High Income Fund II”的缩写,意思是“Morgan Stanley Dean Witter High Income Fund II” |
| 释义 |
英语缩略词“YLT”经常作为“Morgan Stanley Dean Witter High Income Fund II”的缩写来使用,中文表示:“Morgan Stanley Dean Witter High Income Fund II”。本文将详细介绍英语缩写词YLT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词YLT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “YLT”(“Morgan Stanley Dean Witter High Income Fund II)释义 - 英文缩写词:YLT
- 英文单词:Morgan Stanley Dean Witter High Income Fund II
- 缩写词中文简要解释:Morgan Stanley Dean Witter High Income Fund II
- 缩写词流行度:6273
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:NYSE Symbols
以上为Morgan Stanley Dean Witter High Income Fund II英文缩略词YLT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Morgan Stanley Dean Witter High Income Fund II”作为“YLT”的缩写,解释为“Morgan Stanley Dean Witter High Income Fund II”时的信息,以及英语缩略词YLT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “ZUGH”是“Guanghan, China”的缩写,意思是“中国广汉”
- “ZUFL”是“Fuling, China”的缩写,意思是“中国涪陵”
- “ZUDZ”是“Dazu, China”的缩写,意思是“中国大足”
- “ZUDX”是“Dayong, China”的缩写,意思是“Dayong,中国”
- “ZSLG”是“Lianyungang (Xinpu), China”的缩写,意思是“中国连云港(新浦)”
- “ZSLC”是“Lucheng, China”的缩写,意思是“中国鹿城”
- “ZSJJ”是“Jiujiang, China”的缩写,意思是“中国九江市”
- “ZSJD”是“Jingdezhen, China”的缩写,意思是“中国景德镇”
- “ZSJA”是“Jian, China”的缩写,意思是“Jian,中国”
- “ZSHC”是“Hami, China”的缩写,意思是“中国哈密”
- “ZSHC”是“Hangzhou-Jianqiao, China”的缩写,意思是“中国杭州建桥”
- “ZSFZ”是“Fuzhou, China”的缩写,意思是“中国福州”
- “ZSFY”是“Fuyang, China”的缩写,意思是“中国阜阳”
- “ZSCZ”是“Tonglu, China”的缩写,意思是“中国桐庐”
- “ZSCX”是“Huangxian, China”的缩写,意思是“中国黄县”
- “ZSCN”是“Nanchang, China”的缩写,意思是“中国南昌”
- “ZSCG”是“Changzhou, China”的缩写,意思是“中国常州”
- “ZSCF”是“Xuejidao, China”的缩写,意思是“薛继道,中国”
- “ZSBZ”是“Yunhe, China”的缩写,意思是“Yunhe,中国”
- “ZSAQ”是“Anqing, China”的缩写,意思是“中国安庆”
- “ZSAM”是“Xiamen-Gaoqi, China”的缩写,意思是“中国厦门高崎”
- “ZPZT”是“Zhaotong, China”的缩写,意思是“中国昭通”
- “ZPYM”是“Yuanmou, China”的缩写,意思是“中国元谋”
- “ZPXF”是“Xifeng, China”的缩写,意思是“中国西峰”
- “ZPWN”是“Weining, China”的缩写,意思是“中国威宁”
- parentheses
- parenthesis
- parenthetic
- parenthetical
- parenthetically
- parenthood
- parenting
- parents-in-law
- parent-teacher association
- parent-teacher organization
- pare something (down) to the bone
- pare something down to the bone
- pare something to the bone
- par excellence
- parfait
- parhelion
- parhelion
- pariah
- parietal
- paring
- paring knife
- Paris
- parish
- parish clerk
- parish council
- 耀武揚威
- 耀眼
- 耀西
- 老
- 老一套
- 老一輩
- 老一辈
- 老丈
- 老丈人
- 老三篇
- 老三色
- 老不死
- 老东西
- 老两口
- 老两口儿
- 老么
- 老乌恰
- 老乡
- 老二
- 老于世故
- 老人
- 老人家
- 老人院
- 老伯
- 老伯伯
|