| 英文缩写 |
“RT”是“Ross Technologies”的缩写,意思是“罗斯科技公司” |
| 释义 |
英语缩略词“RT”经常作为“Ross Technologies”的缩写来使用,中文表示:“罗斯科技公司”。本文将详细介绍英语缩写词RT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词RT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “RT”(“罗斯科技公司)释义 - 英文缩写词:RT
- 英文单词:Ross Technologies
- 缩写词中文简要解释:罗斯科技公司
- 中文拼音:luó sī kē jì gōng sī
- 缩写词流行度:189
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Companies & Firms
以上为Ross Technologies英文缩略词RT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Ross Technologies”作为“RT”的缩写,解释为“罗斯科技公司”时的信息,以及英语缩略词RT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “MCV”是“Mac Arthur River, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“麦克亚瑟河,北领地,澳大利亚”
- “LEL”是“Lake Evella, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“伊夫拉湖,北领地,澳大利亚”
- “KTR”是“Katherine, Northern Territories, Australia”的缩写,意思是“Katherine, Northern Territories, Australia”
- “KFG”是“Kalkurung, Northern Territories, Australia”的缩写,意思是“Kalkurung,北领地,澳大利亚”
- “IVW”是“Inverway, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚北领地英弗威”
- “GOV”是“Gove, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“戈夫,北领地,澳大利亚”
- “GPN”是“Garden Point, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚北领地花园点”
- “DRW”是“Darwin, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“达尔文,北领地,澳大利亚”
- “BOX”是“Borroloola, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“Borroloola, Northern Territory, Australia”
- “BRT”是“Bathurst Island, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“巴瑟斯特岛,北领地,澳大利亚”
- “AYQ”是“Ayers Rock, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“Ayers Rock, Northern Territory, Australia”
- “ASP”是“Alice Springs, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“爱丽丝泉,北领地,澳大利亚”
- “NGA”是“Young, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州扬”
- “WWY”是“West Wyalong, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“西怀恩,新南威尔士,澳大利亚”
- “WGE”是“Walgett, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“沃尔格特,新南威尔士,澳大利亚”
- “WGA”是“Wagga Wagga, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Wagga Wagga, New South Wales, Australia”
- “TRO”是“Taree, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Taree,新南威尔士州,澳大利亚”
- “TMW”是“Tamworth, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Tamworth,新南威尔士,澳大利亚”
- “SYD”是“Kingsford Sydney Municipal Airport, Sydney, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州悉尼市金斯福德悉尼市机场”
- “SIX”是“Singleton, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Singleton, New South Wales, Australia”
- “NSO”是“Scone, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Scone, New South Wales, Australia”
- “PQQ”是“Port MacQuarie, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士麦格理港”
- “PKE”是“Parkes, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州帕克斯”
- “OAG”是“Orange, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“奥兰治,新南威尔士,澳大利亚”
- “NYN”是“Nyngan, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Nyngan, New South Wales, Australia”
- job center
- job centre
- job creation
- job description
- job done
- job evaluation
- jobless
- joblessness
- job lot
- job satisfaction
- job security
- jobseeker
- jobseeker's allowance
- jobs for the boys
- job-share
- job-sharing
- jobsworth
- jock
- Jock
- jockey
- jockey someone into something
- jock itch
- jockstrap
- jocose
- jocosely
- 波隆那
- 波霎
- 波霸
- 波霸奶茶
- 波面
- 波音
- 波音
- 波鴻
- 波鸿
- 波麗士
- 波黑
- 泣
- 泣諫
- 泣谏
- 泥
- 泥
- 泥人
- 泥刀
- 泥古
- 泥古不化
- 泥土
- 泥坑
- 泥垢
- 泥塑
- 泥塗軒冕
|