| 英文缩写 |
“OJT”是“On-the-Job Training”的缩写,意思是“在职培训” |
| 释义 |
英语缩略词“OJT”经常作为“On-the-Job Training”的缩写来使用,中文表示:“在职培训”。本文将详细介绍英语缩写词OJT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词OJT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “OJT”(“在职培训)释义 - 英文缩写词:OJT
- 英文单词:On-the-Job Training
- 缩写词中文简要解释:在职培训
- 中文拼音:zài zhí péi xùn
- 缩写词流行度:6896
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Occupation & Positions
以上为On-the-Job Training英文缩略词OJT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词OJT的扩展资料-
On-the-job training has enhanced the quality of environmental managerial personnel.
环境在职教育提高了环境管理人员的素质。
-
Our school also provides on-the-job training for kindergarten teachers in the city.
我们学校还提供城市中在职幼儿教师的培训。
-
So I got a lot of on-the-job training and experience as I was growing professionally.
因此,随着我专业的提高,我获得了很多在职培训(OJT)和经验。
-
Her new employers have offered her on-the-job training.
她的新老板为她提供了在职培训(OJT)。
-
Now I have time to get some on-the-job training myself.
现在我有时间可给自己一点在职训练了。
上述内容是“On-the-Job Training”作为“OJT”的缩写,解释为“在职培训”时的信息,以及英语缩略词OJT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “HLD”是“Hailar, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆海拉尔”
- “HAK”是“Haikou, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆海口”
- “KWE”是“Guiyang, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆贵阳”
- “KWL”是“Guilin, Mainland China”的缩写,意思是“桂林,中国大陆”
- “CAN”是“Guangzhou, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆广州”
- “GOQ”是“Golmud, Mainland China”的缩写,意思是“格尔木,中国大陆”
- “HRB”是“Harbin, Manchuria, Mainland China”的缩写,意思是“哈尔滨、满洲、中国大陆”
- “KOW”是“Ganzhou, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆赣州”
- “FOC”是“Fuzhou, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆福州”
- “DNH”是“Dunhuang, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆敦煌”
- “DYG”是“Dayong, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆大勇”
- “DAX”是“Daxian, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆达县”
- “DAT”是“Datong, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆大同”
- “DDG”是“Dandong, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆丹东”
- “DLC”是“Dalian, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆大连”
- “DLU”是“Dali City, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆大理市”
- “CKG”是“Chongqing, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆重庆”
- “CIF”是“Chifeng, Mainland China”的缩写,意思是“赤峰,中国大陆”
- “CTU”是“Chengdu, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆成都”
- “CZX”是“Changzhou, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆常州”
- “CSX”是“Changsha, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆长沙”
- “CGD”是“Changde, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆常德”
- “CGQ”是“Changchun, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆长春”
- “PEK”是“Capital International Airport, Peking, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆北京首都国际机场”
- “BJS”是“Peking, Mainland China”的缩写,意思是“北京,中国大陆”
- code-switch
- code switching
- co-development
- codevelopment
- code violation
- code word
- codex
- codfish
- codger
- codicil
- codification
- codify
- cod liver oil
- codon
- codpiece
- codswallop
- co-ed
- coed
- coed
- coeducation
- co-education
- coeducational
- coefficient
- coelenterate
- coeliac
- 施主能級
- 施主能级
- 施乐
- 施予
- 施事
- 施以
- 施加
- 施华洛世奇水晶
- 施压
- 施壓
- 施密特
- 施展
- 施工
- 施工单位
- 施工單位
- 施恩
- 施惠
- 施打
- 施捨
- 施放
- 施政
- 施政報告
- 施政报告
- 施教
- 施明德
|