英文缩写 |
“JIT”是“Job In Trouble”的缩写,意思是“困境中的工作” |
释义 |
英语缩略词“JIT”经常作为“Job In Trouble”的缩写来使用,中文表示:“困境中的工作”。本文将详细介绍英语缩写词JIT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词JIT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “JIT”(“困境中的工作)释义 - 英文缩写词:JIT
- 英文单词:Job In Trouble
- 缩写词中文简要解释:困境中的工作
- 中文拼音:kùn jìng zhōng de gōng zuò
- 缩写词流行度:3225
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Occupation & Positions
以上为Job In Trouble英文缩略词JIT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词JIT的扩展资料-
She has lost her job and is in great trouble.
她丢掉了工作遇到很大困难。
-
You're looking to gain some meaningful insights into your own job, not get her in trouble.
你是希望获得关于自身工作的有用的见解,而不是让提意见的人陷入麻烦。
-
It is my job to be concerned about their comfort, paying careful attention to see if anyone is in trouble or need.
我的任务是关照他们,留意谁遇上麻烦或有任何需要。
-
Each might do the job as well or better than XML, but in places where the border between data and content is blurred, as it can be with microformats, these languages can have trouble crossing the gap.
每一种格式可能都做得不错或者比XML好,但是在数据和内容的边界不那么清晰的地方,比如微格式,这些语言都很难逾越界线。
上述内容是“Job In Trouble”作为“JIT”的缩写,解释为“困境中的工作”时的信息,以及英语缩略词JIT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “SNP”是“St. Paul Island, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州圣保罗岛”
- “SMK”是“St. Michael, Alaska USA”的缩写,意思是“St. Michael, Alaska USA”
- “KSM”是“St. Marys, Alaska USA”的缩写,意思是“St. Marys, Alaska USA”
- “STG”是“St. George Island, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州圣乔治岛”
- “WSN”是“South Naknek, Alaska USA”的缩写,意思是“South Naknek, Alaska USA”
- “SCJ”是“Smith Cove, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加史密斯湾”
- “SLQ”是“Sleetmute, Alaska USA”的缩写,意思是“Sleetmute,美国阿拉斯加”
- “SGY”是“Skagway, Alaska USA”的缩写,意思是“斯卡威,美国阿拉斯加”
- “SIT”是“Sitka Airport, Sitka, Alaska USA”的缩写,意思是“Sitka Airport, Sitka, Alaska USA”
- “SHG”是“Shungnak, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州顺尼亚克”
- “SHH”是“Shishmaref, Alaska USA”的缩写,意思是“Shishmaref, Alaska USA”
- “SXP”是“Sheldon Point, Alaska USA”的缩写,意思是“Sheldon Point, Alaska USA”
- “SHX”是“Shageluck, Alaska USA”的缩写,意思是“Shageluck, Alaska USA”
- “SKK”是“Shaktoolik, Alaska USA”的缩写,意思是“Shaktoolik, Alaska USA”
- “SWD”是“Seward, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州西沃德”
- “WLK”是“Selawik, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州塞拉维克”
- “SYB”是“Seal Bay, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州海豹湾”
- “SCM”是“Scammon Bay, Alaska USA”的缩写,意思是“Scammon Bay, Alaska USA”
- “SVA”是“Savoonga Airport, Savoonga, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州萨沃翁加机场”
- “SDP”是“Sand Point, Alaska USA”的缩写,意思是“Sand Point, Alaska USA”
- “RSH”是“Russian Mission, Alaska USA”的缩写,意思是“俄罗斯代表团,美国阿拉斯加州”
- “RBY”是“Ruby, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州鲁比”
- “RMP”是“Rampart, Alaska USA”的缩写,意思是“Rampart,美国阿拉斯加州”
- “KWN”是“Quinhagak, Alaska USA”的缩写,意思是“Quinhagak, Alaska USA”
- “SCC”是“Prudhoe Bay/ Deadhorse, Alaska USA”的缩写,意思是“普拉德霍湾/死马,美国阿拉斯加州”
- eye
- eyeball
- eyeball to eyeball
- eyebrow
- eye candy
- eye-catching
- eye contact
- -eyed
- eyeful
- flaky
- flaky pastry
- flamboyance
- flamboyant
- flamboyantly
- flambé
- flame
- flamenco
- flameout
- flameproof
- flamer
- flame-retardant
- flame test
- flamethrower
- flaming
- flamingo
- 可口可樂
- 可口可樂公司
- 可可
- 可可托海
- 可可托海鎮
- 可可托海镇
- 可可波罗
- 可可波羅
- 可可米
- 可可西里
- 可叹
- 可吃
- 可否
- 可哀
- 可喜
- 可喜可賀
- 可喜可贺
- 可嘆
- 可嘉
- 可回收
- 可圈可点
- 可圈可點
- 可執行
- 可堪
- 可塑性
|