| 英文缩写 |
“ERTG”是“Electrical Rubber Tire Gantry”的缩写,意思是“电动轮胎龙门架” |
| 释义 |
英语缩略词“ERTG”经常作为“Electrical Rubber Tire Gantry”的缩写来使用,中文表示:“电动轮胎龙门架”。本文将详细介绍英语缩写词ERTG所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ERTG的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ERTG”(“电动轮胎龙门架)释义 - 英文缩写词:ERTG
- 英文单词:Electrical Rubber Tire Gantry
- 缩写词中文简要解释:电动轮胎龙门架
- 中文拼音:diàn dòng lún tāi lóng mén jià
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Products
以上为Electrical Rubber Tire Gantry英文缩略词ERTG的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Electrical Rubber Tire Gantry”作为“ERTG”的缩写,解释为“电动轮胎龙门架”时的信息,以及英语缩略词ERTG所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WIUW”是“FM-89.5, Warsaw, Illinois”的缩写,意思是“FM-89.5, Warsaw, Illinois”
- “WIUS”是“AM-1570, FM-89.3, Bloomington, Indiana”的缩写,意思是“AM-1570, FM-89.3, Bloomington, Indiana”
- “WIUP”是“TV-20, FM-90.1, Indiana, Pennsylvania”的缩写,意思是“TV-20, FM-90.1, Indiana, Pennsylvania”
- “WIUA”是“Workers Industrial Union of Australia”的缩写,意思是“澳大利亚工人工会”
- “WIU”是“World In Union”的缩写,意思是“联盟世界”
- “WITZ”是“AM-990, FM-104.7, Jasper, Indiana”的缩写,意思是“AM-990, FM-104.7, Jasper, Indiana”
- “WITY”是“AM-980, Danville, Illinois”的缩写,意思是“AM-980, Danville, Illinois”
- “WJCS”是“FM-89.3, Allentown, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-89.3, Allentown, Pennsylvania”
- “WPGM”是“AM-1570, FM-96.7, Danville, Pennsylvania”的缩写,意思是“AM-1570, FM-96.7, Danville, Pennsylvania”
- “WCRF”是“FM-89.9, Cochranton, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-89.9, Cochranton, Pennsylvania”
- “WBTX”是“AM-1470, Broadway, Virgnina”的缩写,意思是“弗吉尼亚州百老汇AM-1470”
- “WITX”是“FM-90.9, Beaver Falls, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-90.9, Beaver Falls, Pennsylvania”
- “WRJA”是“TV-27, Sumter, South Carolina”的缩写,意思是“TV-27, Sumter, South Carolina”
- “WEBA”是“TV-14, Allendale, South Carolina”的缩写,意思是“南卡罗来纳州阿伦代尔电视14台”
- “WHMC”是“TV-23, Conway, South Carolina”的缩写,意思是“TV-23, Conway, South Carolina”
- “WRLK”是“TV-35, Columbia, South Carolina”的缩写,意思是“电视-35,哥伦比亚,南卡罗来纳州”
- “WJWJ”是“TV-16, Beaufort, South Carolina”的缩写,意思是“TV-16, Beaufort, South Carolina”
- “WITV”是“TV-7, Charleston, South Carolina”的缩写,意思是“TV-7, Charleston, South Carolina”
- “WITS”是“Writing In The Sand”的缩写,意思是“在沙地上写字”
- “WITR”是“Writers In The Round”的缩写,意思是“全书作者”
- “WITR”是“FM-89.7, Rochester, New York”的缩写,意思是“FM-89.7, Rochester, New York”
- “WITP”是“Worship In The Park”的缩写,意思是“在公园里礼拜”
- “WITN”是“TV-7, Greenville, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗来纳州格林维尔电视7”
- “WITL”是“Walk In The Light Ministries”的缩写,意思是“走进光部”
- “WITL”是“FM-100.7, Lansing, MIchigan”的缩写,意思是“FM-100.7, Lansing, MIchigan”
- knock someone up
- knock (some) sense into someone
- knock some sense into someone
- knock something down
- knock something into a cocked hat
- knock something off
- knock something off
- knock something off (something)
- knock something off something
- knock something on the head
- knock something out
- knock something out of someone
- knock something over
- knock something over
- knock something together
- knock something together/up
- knock something up
- knock spots off something
- knock sth off
- knock/take the stuffing out of someone/something
- knock the bottom out of something
- knock the living daylights out of sb
- knock the wind out of sb
- knock the wind out of sb's sails
- knock/throw someone for a loop
- 天敌
- 天数
- 天敵
- 天數
- 天文
- 天文单位
- 天文台
- 天文單位
- 天文学
- 天文学大成
- 天文学家
- 天文學
- 天文學大成
- 天文學家
- 天文館
- 天文馆
- 天方
- 天方夜譚
- 天方夜譚
- 天方夜谭
- 天方夜谭
- 天旋地轉
- 天旋地转
- 天无绝人之路
- 天旱
|