英文缩写 |
“WLE”是“Wing Lam Enterprises”的缩写,意思是“永林企业” |
释义 |
英语缩略词“WLE”经常作为“Wing Lam Enterprises”的缩写来使用,中文表示:“永林企业”。本文将详细介绍英语缩写词WLE所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WLE的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WLE”(“永林企业)释义 - 英文缩写词:WLE
- 英文单词:Wing Lam Enterprises
- 缩写词中文简要解释:永林企业
- 中文拼音:yǒng lín qǐ yè
- 缩写词流行度:7116
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Companies & Firms
以上为Wing Lam Enterprises英文缩略词WLE的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Wing Lam Enterprises”作为“WLE”的缩写,解释为“永林企业”时的信息,以及英语缩略词WLE所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WUNR”是“AM-1600, Brookline, Massachusetts”的缩写,意思是“马萨诸塞州布鲁克林AM-1600”
- “WUNN”是“World Uyghur Network News”的缩写,意思是“世界维吾尔网络新闻”
- “WUNI”是“TV-27, Worcester, Massachusetts”的缩写,意思是“TV-27, Worcester, Massachusetts”
- “WUNH”是“FM-91.3, University of New Hampshire, Durham, New Hampshire”的缩写,意思是“FM-91.3, University of New Hampshire, Durham, New Hampshire”
- “WUNM”是“TV-19, Jacksonville, North Carolina”的缩写,意思是“TV-19, Jacksonville, North Carolina”
- “WUNL”是“TV-26, Winston- Salem, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗来纳州温斯顿-塞勒姆电视台26”
- “WUNK”是“TV-25, Greenville, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗来纳州格林维尔TV-25”
- “WUNJ”是“TV-39, Wilmington, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗来纳州威尔明顿电视-39”
- “WUNG”是“TV-58, Concord, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗来纳州康科德市TV-58”
- “WUNP”是“TV-36, Roanoke Rapids, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗来纳州罗阿诺克急流电视36”
- “WUND”是“TV-2, Columbia, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗来纳州哥伦比亚电视2台”
- “WUNU”是“TV-31, Lumberton, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗来纳州Lumberton电视31”
- “WUNF”是“TV-33, Asheville, North Carolina”的缩写,意思是“TV-33, Asheville, North Carolina”
- “WUNE”是“TV-17, Linville, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗来纳州林维尔电视17”
- “WUPJ”是“World Union for Progressive Judaism”的缩写,意思是“世界进步犹太教联盟”
- “ARZA”是“American Reform Zionists Association”的缩写,意思是“美国犹太复国主义改革协会”
- “WUN”是“West Urbana Neighborhood”的缩写,意思是“西乌尔班纳社区”
- “WUNA”是“West Urbana Neighborhood Association”的缩写,意思是“西乌尔班纳社区协会”
- “WUN”是“Worldwide Utility News”的缩写,意思是“全球公用事业新闻”
- “WUMZ”是“AM-560, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“AM-560, Detroit, Michigan”
- “WUMX”是“FM-107.5, Charlottesville, Virginia”的缩写,意思是“FM-107.5,弗吉尼亚州夏洛茨维尔”
- “WLPB”是“TV-27, Baton Rouge, Louisiana”的缩写,意思是“路易斯安那州巴吞鲁日电视台27”
- “LPB”是“Louisiana Public Broadcasting”的缩写,意思是“路易斯安那州公共广播”
- “WLPA”是“World League for Protection of Animals”的缩写,意思是“World League for Protection of Animals”
- “NSSHLA”是“National Student Speech Hearing and Language Association”的缩写,意思是“全国学生语言听力与语言协会”
- fruit loop
- fruit loopery
- fruit machine
- fruit machine
- fruit salad
- fruits of the earth
- fruity
- frumenty
- frump
- frumpish
- frumpy
- frustrate
- frustrated
- frustrating
- frustration
- frustum
- fry
- fry bread
- frybread
- fryer
- frying pan
- fry-up
- FSGS
- FSGS
- FSH
- 珇
- 珈
- 珉
- 珉玉
- 珉玉杂淆
- 珉玉雜淆
- 珊
- 珊卓
- 珊瑚
- 珊瑚潭
- 珊瑚礁
- 珋
- 珌
- 珍
- 珍
- 珍·奥斯汀
- 珍·奧斯汀
- 珍品
- 珍多冰
- 珍奇
- 珍奶
- 珍宝
- 珍寶
- 珍异
- 珍惜
|