英文缩写 |
“WON”是“Work Order Number”的缩写,意思是“工作订单号” |
释义 |
英语缩略词“WON”经常作为“Work Order Number”的缩写来使用,中文表示:“工作订单号”。本文将详细介绍英语缩写词WON所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WON的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WON”(“工作订单号)释义 - 英文缩写词:WON
- 英文单词:Work Order Number
- 缩写词中文简要解释:工作订单号
- 中文拼音:gōng zuò dìng dān hào
- 缩写词流行度:213
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:General
以上为Work Order Number英文缩略词WON的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词WON的扩展资料-
Ensuring that all productive times are correctly recorded by always clocking work order and daily time card together and writing the work order number and the work item.
通过在工作单和每日时间卡上打卡,确保正确记录所有生产时间,并记录工作单号和工作项目。
-
But, in this aspect, many content work has been done, so the paper will choose a right clustering rule based on the work of them, in order to confirm cluster number directly under no assumptions.
但是,在此方面,人们已经做了很多有意义的工作,所以本文将在前人的基础上选择一个恰当的聚类准则函数,以便在无任何假设条件的前提下比较简单地直接确定聚类数。
上述内容是“Work Order Number”作为“WON”的缩写,解释为“工作订单号”时的信息,以及英语缩略词WON所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “FTW”是“Meacham Field, Ft. Worth, Texas USA”的缩写,意思是“Meacham Field, Ft. Worth, Texas USA”
- “EFD”是“Ellington Field, Houston, Texas USA”的缩写,意思是“Ellington Field, Houston, Texas USA”
- “ELP”是“El Paso, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州埃尔帕索”
- “DRT”是“Del Rio, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州德尔里奥”
- “DAL”是“Love Field, Dallas, Texas USA”的缩写,意思是“Love Field, Dallas, Texas USA”
- “DFW”是“Dallas/ Ft. Worth, Texas USA”的缩写,意思是“Dallas / Ft. Worth, Texas USA”
- “CRP”是“Corpus Christi International Airport, Corpus Christi, Texas USA”的缩写,意思是“科珀斯克里斯蒂国际机场,科珀斯克里斯蒂,美国德克萨斯州”
- “CLL”是“College Station, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州大学站”
- “BWD”是“Brownwood, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州布朗伍德”
- “BRO”是“Brownsville/South Padre Island International Airport, Brownsville, Texas USA”的缩写,意思是“布朗斯维尔/南帕德岛国际机场,美国德克萨斯州布朗斯维尔”
- “BPT”是“Beaumont/ Port Arthur, Texas USA”的缩写,意思是“Beaumont/Port Arthur, Texas USA”
- “AUS”是“Robert Mueller Municipal Airport, Austin, Texas USA”的缩写,意思是“Robert Mueller Municipal Airport, Austin, Texas USA”
- “AMA”是“Amarillo International Airport, Amarillo, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州阿马里洛阿马里洛国际机场”
- “3X5”是“North Bass Island Airport, North Bass Island, Ohio USA”的缩写,意思是“北巴斯岛机场,北巴斯岛,美国俄亥俄州”
- “TRI”是“Municipal Tri-City Airport, Bristol/ Johnson City/ Kingsport, Tennessee USA”的缩写,意思是“美国田纳西州布里斯托尔市/约翰逊市/金斯波特市市政三城机场”
- “BNA”是“Nashville, Tennessee USA”的缩写,意思是“Nashville, Tennessee USA”
- “MEM”是“Memphis International Airport, Memphis, Tennessee USA”的缩写,意思是“美国田纳西州孟菲斯孟菲斯国际机场”
- “TYS”是“Mcghee Tyson Airport, Knoxville, Tennessee USA”的缩写,意思是“美国田纳西州诺克斯维尔麦基泰森机场”
- “MKL”是“Jackson, Tennessee USA”的缩写,意思是“美国田纳西州杰克逊”
- “CHA”是“Chattanooga, Tennessee USA”的缩写,意思是“美国田纳西州查塔努加”
- “BKX”是“Brookings, South Dakota USA”的缩写,意思是“美国南达科他州布鲁金斯市”
- “YKN”是“Chan Gurney Municipal Airport, Yankton, South Dakota USA”的缩写,意思是“Chan Gurney Municipal Airport, Yankton, South Dakota USA”
- “ATY”是“Watertown, South Dakota USA”的缩写,意思是“美国南达科他州沃特敦”
- “FSD”是“Sioux Falls, South Dakota USA”的缩写,意思是“美国南达科他州苏福尔斯”
- “RAP”是“Rapid City, South Dakota USA”的缩写,意思是“Rapid City, South Dakota USA”
- peptic
- peptide
- per
- perambulate
- perambulator
- per annum
- percale
- sakura
- salaam
- salable
- salable
- salacious
- salaciously
- salaciousness
- salad
- salad bar
- salad cream
- salad dressing
- salad spinner
- salamander
- salami
- salami slicing
- salaried
- salary
- salaryman
- 彩鸛
- 彩鹬
- 彩鹮
- 彩鹳
- 彪
- 彪个子
- 彪休
- 彪個子
- 彪壮
- 彪壯
- 彪子
- 彪形
- 彪形大汉
- 彪形大漢
- 彪悍
- 彪炳
- 彪炳千古
- 彪焕
- 彪煥
- 彪蒙
- 彪馬
- 彪马
- 彫
- 彬
- 彬县
|