| 英文缩写 |
“CTC”是“Coast To Coast”的缩写,意思是“海岸到海岸” |
| 释义 |
英语缩略词“CTC”经常作为“Coast To Coast”的缩写来使用,中文表示:“海岸到海岸”。本文将详细介绍英语缩写词CTC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CTC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CTC”(“海岸到海岸)释义 - 英文缩写词:CTC
- 英文单词:Coast To Coast
- 缩写词中文简要解释:海岸到海岸
- 中文拼音:hǎi àn dào hǎi àn
- 缩写词流行度:1713
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Accounting
以上为Coast To Coast英文缩略词CTC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词CTC的扩展资料-
We began the19th century with a choice, to spread our nation from coast to coast.
19世纪初我们作了一个抉择,把我们国家从东海岸扩展到西海岸。
-
From coast to coast, you can see charcoal grills in almost every family's backyard in the summertime.
夏天,你到处可以看见几乎家家户户都在自己家后院支起木炭烤架。
-
I was seized by an idea-to put up a chain of affordable hotels, stretching from coast to coast.
我被我的想法牢牢地抓住了,从东海岸到西海岸建造连锁的价格公道的饭店。
-
We travelled across America coast to coast.
我们的旅行横贯美国。
-
The university is out to raid faculty from coast to coast.
那所大学要到全国各地去挖教授。
上述内容是“Coast To Coast”作为“CTC”的缩写,解释为“海岸到海岸”时的信息,以及英语缩略词CTC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “RSJ”是“Rosario, Washington USA”的缩写,意思是“Rosario, Washington USA”
- “RCE”是“Rzeszow-Jasionka Airport, Roche Harbor, Washington USA”的缩写,意思是“Rzeszow-Jasionka Airport, Roche Harbor, Washington USA”
- “CLM”是“Port Angeles, Washington USA”的缩写,意思是“Port Angeles, Washington USA”
- “PSC”是“Pasco, Washington USA”的缩写,意思是“Pasco, Washington USA”
- “ODW”是“Oak Harbor, Washington USA”的缩写,意思是“Oak Harbor, Washington USA”
- “MWH”是“Moses Lake, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿摩西湖”
- “LPS”是“Lopez Island, Washington USA”的缩写,意思是“Lopez Island, Washington USA”
- “LKE”是“Lake Union, Washington USA”的缩写,意思是“Lake Union, Washington USA”
- “FRD”是“Friday Harbor, Washington USA”的缩写,意思是“Friday Harbor, Washington USA”
- “PAE”是“Paine Field, Everett, Washington USA”的缩写,意思是“Paine Field, Everett, Washington USA”
- “ESD”是“Orcas Island Airport, Eastsound, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿州伊斯特桑德奥卡斯岛机场”
- “DTR”是“Decatur Island, Washington USA”的缩写,意思是“Decatur Island, Washington USA”
- “CWS”是“Center Island, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿中心岛”
- “BFI”是“Boeing Field, King County International Airport, Seattle, Washington USA”的缩写,意思是“Boeing Field, King County International Airport, Seattle, Washington USA”
- “BYW”是“Blakely Island, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿布拉克利岛”
- “BLI”是“Bellingham, Washington USA”的缩写,意思是“Bellingham, Washington USA”
- “OTS”是“Anacortes, Washington USA”的缩写,意思是“Anacortes, Washington USA”
- “DCA”是“Ronald Reagan Washington National Airport, Washington D.C. (Arlington, VA) USA”的缩写,意思是“罗纳德里根华盛顿国家机场,华盛顿特区(弗吉尼亚州阿灵顿)美国”
- “WAS”是“Washington, D. C., area airports USA”的缩写,意思是“华盛顿特区,美国地区机场”
- “IAD”是“Dulles International Airport, Reston, Virginia, (Washington, D.C.) USA”的缩写,意思是“美国弗吉尼亚州赖斯顿杜勒斯国际机场(华盛顿特区)”
- “SHD”是“Shenandoah Valley Regional Airport, Weyers Cave, Virginia USA”的缩写,意思是“美国弗吉尼亚州韦尔斯山洞Shenandoah山谷地区机场”
- “ROA”是“Roanoke, Virginia USA”的缩写,意思是“Roanoke, Virginia USA”
- “RIC”是“Byrd Field, Richmond/ Williamsburg, Virginia USA”的缩写,意思是“Byrd Field, Richmond / Williamsburg, Virginia USA”
- “ORF”是“Norfolk International Airport, Norfolk/ Virginia Beach/ Williamsburg, Virginia USA”的缩写,意思是“诺福克国际机场,诺福克/弗吉尼亚海滩/美国弗吉尼亚州威廉斯堡”
- “PHF”是“Patrick Henry Airport, Newport News/ Williamsburg, Virginia USA”的缩写,意思是“Patrick Henry Airport, Newport News / Williamsburg, Virginia USA”
- reconcentration
- re-concentration
- reconception
- re-conception
- reconceptualisation
- re-conceptualisation
- reconceptualise
- re-conceptualise
- reconceptualization
- re-conceptualization
- reconceptualize
- re-conceptualize
- reconcile
- reconcile yourself to something
- reconciliation
- recondense
- re-condense
- recondite
- recondition
- reconfiguration
- re-configuration
- reconfigure
- re-configure
- reconfirm
- re-confirm
- 中華田園犬
- 中華短翅鶯
- 中華秋沙鴨
- 中華臺北
- 中華航空公司
- 中華蘇維埃共和國
- 中華電視
- 中華鷓鴣
- 中華龍鳥
- 中葉
- 中藥
- 中蘇解決懸案大綱協定
- 中號
- 中行
- 中衛
- 中衛市
- 中装
- 中裝
- 中西
- 中西区
- 中西医
- 中西医结合
- 中西區
- 中西合併
- 中西合并
|