英文缩写 |
“ERR”是“Excess Reserve Ratio”的缩写,意思是“超额准备金率” |
释义 |
英语缩略词“ERR”经常作为“Excess Reserve Ratio”的缩写来使用,中文表示:“超额准备金率”。本文将详细介绍英语缩写词ERR所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ERR的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ERR”(“超额准备金率)释义 - 英文缩写词:ERR
- 英文单词:Excess Reserve Ratio
- 缩写词中文简要解释:超额准备金率
- 中文拼音:chāo é zhǔn bèi jīn lǜ
- 缩写词流行度:769
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Accounting
以上为Excess Reserve Ratio英文缩略词ERR的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词ERR的扩展资料-
Secondly, excess reserve ratio of variable was analyzed with principal component analysis, reaching the external economic environment factor and the internal economic factor.
其次,对超额准备金率(ERR)变量进行主成分分析,得出外部经济环境因子与内部经济环境因子。
-
The Impact of Falling of Excess Reserve Ratio(ERR) upon Banking Industry
超额准备金利率下调对银行业的影响
-
Foreign exchange has become main source of excess liquidity of China. Raising the reserve deposit ratio and issuing central bank bills can only temporarily seal excess liquidity, but not eliminate inflation and asset price bubble that excess liquidity brought.
外汇占款成为中国流动性过剩的主要来源,而提高存款准备金率和发行央行票据只能暂时封存过剩流动性,实际上并没有消除流动性过剩带来的通货膨胀和资产价格泡沫预期。
-
Due to the severe excess liquidity, the PRC has hiked the deposit reserve ratio several times since April, 2006 in order to tighten the money supply and control the excess liquidity.
由于经济体系中的流动性过剩问题日趋严重,中国人民银行连续上调存款准备金率,以期通过这种重量级的货币政策来收缩银行体系的货币供给,从而有效地控制流动性过剩。
-
It added that additional steps would likely be needed, including further mopping-up of excess liquidity by the central bank, but possibly also including additional hikes in benchmark interest rates and or the reserve requirement ratio.
国际货币基金组织补充说,可能有必要进一步采取措施,包括由央行进一步吸收过剩流动性,可能还包括进一步调升基准利率和/或存款准备金率。
上述内容是“Excess Reserve Ratio”作为“ERR”的缩写,解释为“超额准备金率”时的信息,以及英语缩略词ERR所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WKND”是“AM-1480, Hartford, Connecticut”的缩写,意思是“康涅狄格州哈特福德AM-1480”
- “WKNB”是“FM-104.3, Warren, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-104.3, Warren, Pennsylvania”
- “PDS”是“Python Document Script”的缩写,意思是“python文档脚本”
- “NACTA”是“National Association of Commissioned Travel Agents”的缩写,意思是“全国旅行社委托协会”
- “HTNA”是“Highland Terrace Neighborhood Association”的缩写,意思是“高地露台社区协会”
- “JD”是“Jeremy Dutton, baseball player”的缩写,意思是“杰里米·杜顿,棒球运动员”
- “SOL”是“Standerd Of Learning”的缩写,意思是“学习标准”
- “WTWC”是“Women to Women Conference”的缩写,意思是“妇女对妇女会议”
- “WTWC”是“TV-40, Tallahassee, Florida”的缩写,意思是“TV-40, Tallahassee, Florida”
- “WTWB”是“Winds That Will Be”的缩写,意思是“会有风的”
- “WTWA”是“Western Tidewater Water Authority”的缩写,意思是“西潮水管理局”
- “BBC”是“Bryan Broadcasting Company”的缩写,意思是“布莱恩广播公司”
- “WIJY”是“FM-95.9, Indianapolis, Indiana”的缩写,意思是“FM-95.9, Indianapolis, Indiana”
- “TEAM”是“Tarrant Empowerment Association for Minorities”的缩写,意思是“塔兰特少数民族赋权协会”
- “ENP”是“Everglades National Park”的缩写,意思是“大沼泽国家公园”
- “VTEC”是“Visalia TEChnical High School”的缩写,意思是“维萨利亚技术高中”
- “WC”是“Worship Center”的缩写,意思是“敬拜中心”
- “WTVY”是“TV-4, FM-95.5, Dothan, Alabama”的缩写,意思是“TV-4, FM-95.5, Dothan, Alabama”
- “WTVX”是“TV-34, West Palm Beach, Florida”的缩写,意思是“电视-34,西棕榈滩,佛罗里达州”
- “WTVW”是“TV-7, Evansville, Indiana”的缩写,意思是“TV-7, Evansville, Indiana”
- “WTVT”是“TV-13, Tampa, Florida”的缩写,意思是“TV-13, Tampa, Florida”
- “WTVQ”是“TV-36, Lexington, Kentucky”的缩写,意思是“TV-36, Lexington, Kentucky”
- “WTVP”是“TV-47, Peoria, Illinois”的缩写,意思是“TV-47, Peoria, Illinois”
- “WTVO”是“TV-17, Rockford, Illinois”的缩写,意思是“TV-17, Rockford, Illinois”
- “WTVN”是“AM-610, Columbus, Ohio”的缩写,意思是“俄亥俄州哥伦布市AM-610”
- lawyer
- lax
- laxative
- laxity
- laxly
- laxness
- lay
- layabout
- lay a finger on someone
- lay a hand on someone
- layaway
- lay bare something
- lay brother
- lay-by
- lay down the law
- lay down your life for something
- layer
- layer cake
- layered
- layette
- lay into someone
- lay it on a bit thick
- lay it on with a trowel
- layman
- layoff
- 行經
- 行经
- 行署
- 行者
- 行脚
- 行腳
- 行船
- 行色匆匆
- 行草
- 行萬里路勝讀萬捲書
- 行萬里路,讀萬卷書
- 行號
- 行行出状元
- 行行出狀元
- 行装
- 行裝
- 行話
- 行語
- 行话
- 行语
- 行貨
- 行賄
- 行货
- 行贿
- 行走
|