| 英文缩写 |
“POL”是“PolyOne Corporation”的缩写,意思是“普立万公司” |
| 释义 |
英语缩略词“POL”经常作为“PolyOne Corporation”的缩写来使用,中文表示:“普立万公司”。本文将详细介绍英语缩写词POL所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词POL的分类、应用领域及相关应用示例等。 “POL”(“普立万公司)释义 - 英文缩写词:POL
- 英文单词:PolyOne Corporation
- 缩写词中文简要解释:普立万公司
- 中文拼音:pǔ lì wàn gōng sī
- 缩写词流行度:775
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:NYSE Symbols
以上为PolyOne Corporation英文缩略词POL的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“PolyOne Corporation”作为“POL”的缩写,解释为“普立万公司”时的信息,以及英语缩略词POL所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WDMK”是“FM-102.7, Mount Clemens, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.7, Mount Clemens, Michigan”
- “WCMM”是“FM-102.5, Manistique, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.5, Manistique, Michigan”
- “WTHN”是“FM-102.3, Sault Ste. Marie, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Sault Ste. Marie, Michigan”
- “WHKB”是“FM-102.3, Houghton, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Houghton, Michigan”
- “WGRT”是“FM-102.3, Port Huron, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Port Huron, Michigan”
- “WDET”是“FM-101.9, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“FM-101.9, Detroit, Michigan”
- “WHZZ”是“FM-101.7, Lansing, Michigan”的缩写,意思是“FM-101.7, Lansing, Michigan”
- “MLS”是“Michigan Lutheran Seminary”的缩写,意思是“Michigan Lutheran Seminary”
- “WWTV”是“TV-9, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-9, Cadillac, Michigan”
- “WDCQ”是“TV-35, DT-15, PBS, Bad Axe, Michigan”的缩写,意思是“TV-35, DT-15, PBS, Bad Axe, Michigan”
- “WDCP”是“TV-19, PBS, Delta College, Bay City, Michigan”的缩写,意思是“TV-19, PBS, Delta College, Bay City, Michigan”
- “WFUM”是“TV-28, FM-91.1, Flint, Michigan”的缩写,意思是“TV-28, FM-91.1, Flint, Michigan”
- “WLPC”是“LPTV-26, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“LPTV-26, Detroit, Michigan”
- “WDWB”是“DT-21 (former TV-20), Detroit, Michigan (formerly WXON)”的缩写,意思是“DT-21(前TV-20),密歇根州底特律(前WXON)”
- “WGVK”是“TV-52, Kalamazoo, Michigan”的缩写,意思是“TV-52, Kalamazoo, Michigan”
- “WXMI”是“TV-17, Grand Rapids, Michigan”的缩写,意思是“密歇根州大急流市TV-17”
- “WFQX”是“TV-33, DT-47, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-33, DT-47, Cadillac, Michigan”
- “WCMV”是“TV-27, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-27, Cadillac, Michigan”
- “WCMW”是“TV-21, DT-58, PBS, Manistee, Michigan; FM-103.9, Harbor Springs, Michigan”的缩写,意思是“TV-21,DT-58,PBS,密歇根州曼尼斯泰;FM-103.9,密歇根州港泉”
- “WWUP”是“TV-10, DT-49, Sault Ste. Marie, Michigan”的缩写,意思是“TV-10, DT-49, Sault Ste. Marie, Michigan”
- “WTVS”是“TV-56, PBS, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-56, PBS, Detroit, Michigan”
- “RIF”是“Reading Is Fundamental”的缩写,意思是“阅读是基础”
- “WXYZ”是“TV-7, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-7, Detroit, Michigan”
- “WSMH”是“DT-16, (formerly TV-66), Flint, Michigan”的缩写,意思是“DT-16, (formerly TV-66), Flint, Michigan”
- “WCML”是“TV-6, PBS, FM-91.7, NPR, Alpena, Michigan”的缩写,意思是“TV-6, PBS, FM-91.7, NPR, Alpena, Michigan”
- talk about ...
- talk about something/doing something
- talk around something
- talkative
- talk at someone
- talk back
- talkback
- talk dirty
- talk down to someone
- talker
- talkie
- talking book
- talking head
- talking of someone
- talking of someone/something
- talking of something
- talking point
- talking therapy
- talking-to
- talk in riddles
- talk nonsense
- talk of the devil
- talk out of turn
- talk radio
- talk round
- 清福
- 清秀
- 清空
- 清算
- 清算业务
- 清算業務
- 清算行
- 清紅幫
- 清純
- 清綺
- 清红帮
- 清纯
- 清绮
- 清脆
- 清苑
- 清苑县
- 清苑縣
- 清苦
- 清茶
- 清莹
- 清華
- 清華大學
- 清蒸
- 清补凉
- 清補涼
|