| 英文缩写 |
“FASP”是“Federal Agency Security Practices”的缩写,意思是“联邦机构安全惯例” |
| 释义 |
英语缩略词“FASP”经常作为“Federal Agency Security Practices”的缩写来使用,中文表示:“联邦机构安全惯例”。本文将详细介绍英语缩写词FASP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词FASP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “FASP”(“联邦机构安全惯例)释义 - 英文缩写词:FASP
- 英文单词:Federal Agency Security Practices
- 缩写词中文简要解释:联邦机构安全惯例
- 中文拼音:lián bāng jī gòu ān quán guàn lì
- 缩写词流行度:27699
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Agencies
以上为Federal Agency Security Practices英文缩略词FASP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Federal Agency Security Practices”作为“FASP”的缩写,解释为“联邦机构安全惯例”时的信息,以及英语缩略词FASP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “DNX”是“Dinder, Sudan”的缩写,意思是“Dinder,苏丹”
- “DNV”是“Vermillion County Airport, Danville, Illinois USA”的缩写,意思是“Vermillion County Airport, Danville, Illinois USA”
- “DNU”是“Dinangat, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚迪南加特”
- “DNN”是“Dalton Municipal Airport, Dalton, Georgia USA”的缩写,意思是“Dalton Municipal Airport, Dalton, Georgia USA”
- “DNF”是“Derna, Libya”的缩写,意思是“利比亚德尔纳省”
- “TN”是“Thai Nation”的缩写,意思是“泰国民族”
- “TN”是“Tarifa Narrows”的缩写,意思是“塔里法变窄”
- “RVY”是“Rivera, Uruguay”的缩写,意思是“里韦拉,乌拉圭”
- “RVO”是“Reivilo, South Africa”的缩写,意思是“雷维洛,南非”
- “RVK”是“Ryumsjoen Airport, Roervik, Norway”的缩写,意思是“Ryumsjoen Airport, Roervik, Norway”
- “RVE”是“Saravena, Colombia”的缩写,意思是“哥伦比亚萨拉文纳”
- “L”是“Lisbon, Portugal”的缩写,意思是“葡萄牙里斯本”
- “VIQ”是“Viqueque, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚Viqueque”
- “VLK”是“Volgodonsk, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯伏尔戈登斯克”
- “VHN”是“Van Horn, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州范霍恩”
- “VHY”是“Vichy Charmeil Airport, Vichy, France”的缩写,意思是“法国维希查梅尔机场”
- “VHZ”是“Vahitahi, French Polynesia”的缩写,意思是“法属波利尼西亚瓦希塔希”
- “VIG”是“El Vigia, Venezuela”的缩写,意思是“委内瑞拉,埃尔维吉亚”
- “VIH”是“Vichy, Missouri USA”的缩写,意思是“美国密苏里州维希”
- “VJB”是“Xai Xai, Mozambique”的缩写,意思是“莫桑比克Xai Xai”
- “VJQ”是“Gurue, Mozambique”的缩写,意思是“莫桑比克古鲁埃”
- “VKG”是“Rach Gia, Vietnam”的缩写,意思是“Rach Gia,越南”
- “VKT”是“Vorkuta, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯沃尔库塔”
- “VGZ”是“Villagarzon, Colombia”的缩写,意思是“Villagarzon, Colombia”
- “VKW”是“West Kavik, Alaska USA”的缩写,意思是“West Kavik, Alaska USA”
- the gamut
- the garden of Eden
- the Garden of Eden
- the gathering of the clans
- the gee-gees
- the general public
- the generation gap
- the gentry
- the gents
- the gents
- the genuine article
- the geography of somewhere
- the geology of somewhere
- the geometry of something
- the Gestapo
- the gift of gab
- the gift of the gab
- the giggles
- the girls
- the GISC
- the glare of something
- the glass is half empty
- the glass is half full
- the gloaming
- the global village
- 柊
- 柊叶
- 柊葉
- 柎
- 柏
- 柏
- 柏
- 柏
- 柏
- 柏举之战
- 柏乡
- 柏乡县
- 柏克莱
- 柏克萊
- 柏克郡
- 柏孜克里克千佛洞
- 柏崎
- 柏崎刈羽
- 柏崎市
- 柏悅
- 柏悦
- 柏拉图
- 柏拉图哲学
- 柏拉圖
- 柏拉圖哲學
|