| 随便看 |
- 巩俐
- 巩县
- 巩固
- 巩留
- 巩留县
- 巩膜
- 巫
- 巫
- 巫医
- 巫婆
- 巫山
- 巫山
- 巫山县
- 巫山縣
- 巫峡
- 巫峽
- 巫师
- 巫師
- 巫术
- 巫毒
- 巫毒教
- 巫溪
- 巫溪县
- 巫溪縣
- 巫統
- at His/Her Majesty's pleasure
- athleisure
- athlete
- athlete's foot
- athletic
- athleticism
- athletics
- athletics
- athletic supporter
- athletic supporter
- -athon
- at/in one fell swoop
- at/in one sitting
- at intervals
- at/in the back of your mind
- -ation
- -ation
- atishoo
- at its best
- -ative
- -ative
- Atkins diet
- Atlanta
- Atlantan
- Atlantic
- “AE”是“American Eskimo”的缩写,意思是“爱斯基摩犬”
- “PLZ”是“Polish Zloty”的缩写,意思是“波兰兹罗提”
- “AE”是“Almost European”的缩写,意思是“几乎欧洲人”
- “RAN”是“Royal Australian Navy”的缩写,意思是“Royal Australian Navy”
- “TC”是“Trans Canada”的缩写,意思是“跨加拿大”
- “WCIR”是“Waterford and Central Ireland Railway”的缩写,意思是“沃特福德和中爱尔兰铁路”
- “SI”是“Siberian Islands”的缩写,意思是“西伯利亚群岛”
- “SI”是“Sino Indian”的缩写,意思是“中印”
- “SARS”是“South African Revenue Service”的缩写,意思是“南非税务局”
- “PJZ”是“Puerto Juarez, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥华雷斯港”
- “PJZ”是“Puerto Juarez”的缩写,意思是“华雷斯港”
- “PJY”是“Pinckneyville, Illinois USA”的缩写,意思是“Pinckneyville, Illinois USA”
- “PJV”是“Petit Jean Valley”的缩写,意思是“小珍谷”
- “NWT”是“NorthWest Territories”的缩写,意思是“西北地区”
- “NIP”是“Nipponese”的缩写,意思是“尼泊尔人的”
- “WA”是“Western Australia”的缩写,意思是“西澳大利亚”
- “MHN”是“Mullen, Nebraska USA”的缩写,意思是“马伦,内布拉斯加州,美国”
- “MHB”是“Mechanic, Auckland, New Zealand”的缩写,意思是“新西兰奥克兰机械师”
- “MHI”是“Musha, Djibouti”的缩写,意思是“穆沙,吉布提”
- “3CM”是“James Clements Airport, Bay City, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州海湾城詹姆斯·克莱门茨机场”
- “MBS”是“MBS International Airport (Tri-City International Airport), Midland, Bay City, Saginaw, Michigan USA”的缩写,意思是“MBS International Airport (Tri-City International Airport), Midland, Bay City, Saginaw, Michigan USA”
- “9K9”是“Prichard Airstrip Airport, Enterprise, Kansas USA”的缩写,意思是“Prichard Airstrip Airport, Enterprise, Kansas USA”
- “FSA”是“Friends of South Africa”的缩写,意思是“南非的朋友”
- “KST”是“Korean Standard Time [UTC + 0800]”的缩写,意思是“Korean Standard Time [UTC + 0800]”
- “Q”是“Qatar”的缩写,意思是“卡塔尔”
|