随便看 |
- 棕臀噪鹛
- 棕臉鶲鶯
- 棕色
- 棕草鶥
- 棕草鹛
- 棕葉
- 棕蓑猫
- 棕蓑貓
- 棕薮鸲
- 棕藪鴝
- 棕褐短翅莺
- 棕褐短翅鶯
- 棕褐色
- 棕閭
- 棕闾
- 棕雨燕
- 棕頂樹鶯
- 棕頦噪鶥
- 棕頭幽鶥
- 棕頭歌鴝
- 棕頭鉤嘴鶥
- 棕頭雀鶥
- 棕頭鴉雀
- 棕頭鷗
- 棕頸犀鳥
- set something aside
- set something back
- set something down
- set something forth
- set something forth
- set something in motion
- set something in train
- set something loose
- set something off
- set something out
- set something/someone apart
- set something/someone back
- set something/someone on fire
- set something/someone up
- set something up
- set (something) up
- set something up
- set square
- sett
- settee
- settee
- setter
- set text
- set the agenda
- set the cat among the pigeons
- “CB”是“Chris Bennett”的缩写,意思是“克里斯·班尼特”
- “M”是“Mifune”的缩写,意思是“米芬”
- “SCSA”是“Stone Cold Steve Austin”的缩写,意思是“Stone Cold Steve Austin”
- “DC”是“Darn Cat”的缩写,意思是“织补猫”
- “WEB”是“Warren E. Buffett”的缩写,意思是“巴菲特”
- “TM”是“Tom McComas, author”的缩写,意思是“汤姆·麦科马斯,作家”
- “WTW”是“What To Watch”的缩写,意思是“看什么”
- “WGFB”是“FM-103.1, Rockford, Illinois”的缩写,意思是“FM-103.1, Rockford, Illinois”
- “RAC”是“Richard A. Clark, security expert and author”的缩写,意思是“Richard A.Clark,安全专家兼作家”
- “WGCL”是“TV-46, Atlanta, Georgia”的缩写,意思是“TV-46, Atlanta, Georgia”
- “MLS”是“Marie Louise Shew”的缩写,意思是“玛丽·路易丝·休”
- “KY”是“Kaplan Yorke”的缩写,意思是“卡普兰约克”
- “WGCI”是“FM-107.5, Chicago, Illinois”的缩写,意思是“FM-107.5, Chicago, Illinois”
- “RSJ”是“Rebecca St. James”的缩写,意思是“丽蓓嘉·圣·詹姆斯”
- “RT”是“Robin Tolleson”的缩写,意思是“罗宾托勒森”
- “RT”是“Rob Tissera”的缩写,意思是“罗布蒂塞拉”
- “NR”是“Nancy Rowe”的缩写,意思是“南茜·罗”
- “EB”是“Energizer Bunny”的缩写,意思是“劲量兔”
- “LC”是“Leslie Charteris”的缩写,意思是“莱斯利·查特里斯”
- “ERB”是“Edgar Rice Burroughs”的缩写,意思是“埃德加糙米”
- “SC”是“Stanley Cohen”的缩写,意思是“斯坦利科恩”
- “BS”是“Barbara Streisand”的缩写,意思是“芭芭拉·史翠珊”
- “AB”是“Americo Bartholomew”的缩写,意思是“美国巴塞洛缪”
- “GB”是“George Bush”的缩写,意思是“乔治布什”
- “MARC”是“Moab Arts and Recreation Center”的缩写,意思是“莫阿布艺术娱乐中心”
|