| 随便看 |
- 阿克陶縣
- 阿公
- 阿兰
- 阿兰文
- 阿兰若
- 阿兵哥
- 阿其所好
- 阿兹海默症
- 阿兹特克
- 阿凡提
- 阿凡达
- 阿凡達
- 阿列克西斯
- 阿列夫
- 阿初佛
- 阿利坎特
- 阿利藤
- 阿加維
- 阿加维
- 阿加莎·克里斯蒂
- 阿加迪尔
- 阿加迪爾
- 阿勒泰
- 阿勒泰地区
- 阿勒泰地區
- get bogged down
- get by
- get cold feet
- get cracking
- get down to brass tacks
- get down to business
- get down to something
- get established
- get even with someone
- get/fall into the wrong hands
- get/find your bearings
- get given a rocket
- get-go
- get/go beyond a joke
- get/have your ducks in a row
- get/have your end away
- get/have your fingers burned
- get/have your money's worth
- get/have your sums right/wrong
- get him, her, you, etc.!
- get hold of
- get in
- get in a sweat
- get in/get into something
- get in on something
- “1T7”是“Kestrel Airpark Airport, San Antonio, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州圣安东尼奥凯斯特里尔机场”
- “1T8”是“Bulverde Airpark Airport, San Antonio, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州圣安东尼奥市布尔弗德机场”
- “1T9”是“Lesikar Ranch Airport, Hallettsville, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州哈利茨维尔莱西卡牧场机场”
- “1U0”是“Bear Trap Airport, Minidoka, Idaho USA”的缩写,意思是“美国爱达荷州米尼多卡捕熊机场”
- “1U1”是“Moose Creek United States Forest Service Airport, Moose Creek Ranger Station, Idaho USA”的缩写,意思是“美国爱达荷州摩斯溪护林站美国森林服务机场”
- “1U2”是“Mud Lake / West Jefferson County Airport, Mud Lake, Idaho USA”的缩写,意思是“美国爱达荷州泥浆湖杰斐逊县西部机场”
- “1U3”是“Murphy Airport, Murphy, Idaho USA”的缩写,意思是“美国爱达荷州墨菲机场”
- “PIIA”是“Peace Initiative International for Africa”的缩写,意思是“非洲国际和平倡议”
- “CPR”是“Canadian Pacific Railway”的缩写,意思是“加拿大太平洋铁路”
- “CAR”是“Central African Republic”的缩写,意思是“中非共和国”
- “CSYT”是“Chrysler Transport”的缩写,意思是“克莱斯勒运输”
- “358”是“Telephone country code for Finland”的缩写,意思是“芬兰电话国家代码”
- “FIN”是“Finland”的缩写,意思是“芬兰”
- “DOM”是“Dawn Of Morning”的缩写,意思是“晨曦”
- “KGLX”是“Commonwealth Edison Company”的缩写,意思是“联邦爱迪生公司”
- “DTL”是“Direct To Locomotive”的缩写,意思是“直接到机车”
- “FWC”是“Florida Fish and Wildlife Conservation Commision”的缩写,意思是“佛罗里达州鱼类和野生动物保护委员会”
- “EPAD”是“The Public Establishment for Installation of La Défense”的缩写,意思是“La d_fense安装公共设施”
- “CHRC”是“Canadian Human Rights Commission”的缩写,意思是“加拿大人权委员会”
- “BIMP”是“Brunei, Indonesia, Malaysia, and Philippines”的缩写,意思是“文莱、印度尼西亚、马来西亚和菲律宾”
- “ANC”是“Alaska Native Corporation”的缩写,意思是“阿拉斯加本地公司”
- “GMIA”是“General Mitchell International Airport”的缩写,意思是“密尔沃基机场”
- “GMIA”是“Greater Moncton International Airport”的缩写,意思是“大蒙克顿国际机场”
- “DEC”是“Delhi Cantt”的缩写,意思是“德里坎登门”
- “GSMR”是“Great Smoky Mountains Region”的缩写,意思是“大烟山地区”
|