| 随便看 |
- 伽羅瓦
- 伽羅瓦理論
- 伽羅華
- 伽羅華理論
- 伽蓝
- 伽藍
- 伽馬
- 伽馬射線
- 伽馬輻射
- 伽马
- 伽马射线
- 伽马辐射
- 伾
- 佀
- 佃
- 佃
- 佃农
- 佃戶
- 佃户
- 佃農
- 但
- 但丁
- 镗
- 镘
- 镚
- the Premier League
- the Premiership
- the present continuous
- the present perfect
- the present simple
- the Press Association
- the priesthood
- the primary sector
- the prime meridian
- the primrose path
- the Prince of Darkness
- the private sector
- the Privy Council
- the product of something
- the proletariat
- the proof is in the pudding
- the proof of the pudding
- the proof of the pudding (is in the eating)
- the proof of the pudding is in the eating
- the property ladder
- the pros and cons
- the public purse
- the public sector
- the purse strings
- the pyramids
- “CMAD”是“Community Mentoring for Adolescent Development”的缩写,意思是“青少年发展的社区指导”
- “PG”是“Please God”的缩写,意思是“求求上帝”
- “KPC”是“Karachi Press Club”的缩写,意思是“卡拉奇新闻俱乐部”
- “APNS”是“All Pakistan Newspapers Society”的缩写,意思是“巴基斯坦报业协会”
- “RWV”是“Right World View”的缩写,意思是“右世界观”
- “JCSA”是“Jamaica Civil Service Association”的缩写,意思是“牙买加公务员协会”
- “PCMA”是“Peterborough Centennial Museum and Archives”的缩写,意思是“彼得伯勒百年博物馆和档案馆”
- “PCMA”是“Pharmaceutical Care Management Association”的缩写,意思是“药品管理协会”
- “PISC”是“Portuguese Instructive Social Club”的缩写,意思是“葡萄牙语教育社会俱乐部”
- “JCS”是“Jackson Christian School”的缩写,意思是“杰克逊基督中学”
- “JCS”是“Jewish Community Services”的缩写,意思是“犹太社区服务”
- “JCS”是“Jewish Communal Service”的缩写,意思是“犹太公共服务”
- “CFCO”是“AM-630, FM-92.9, Coming From Chatham Ontario, Chatham, Ontario”的缩写,意思是“AM-630, FM-92.9, Coming From Chatham Ontario, Chatham, Ontario”
- “NRRP”是“Natural Resources and Rights Program (Rainforest Alliance)”的缩写,意思是“自然资源和权利计划(雨林联盟)”
- “NTBF”是“North Texas Book Festival”的缩写,意思是“北德克萨斯书展”
- “OFD”是“Originally From Dorchester”的缩写,意思是“最初来自多切斯特”
- “ILI”是“Iran Language Institute”的缩写,意思是“伊朗语言学院”
- “BS”是“Baby Sitter”的缩写,意思是“临时保姆”
- “NNIU”是“Nizam Nahda Islamia Urubia”的缩写,意思是“乌鲁比亚伊斯兰那赫达”
- “NUFAWSA”是“The National Union of Furniture & Allied Workers SA”的缩写,意思是“全国家具及盟军工人联合会”
- “SANWU”是“South African National Workers Union”的缩写,意思是“南非全国工人联合会”
- “RBOB”是“Reformulated gasoline Blend stock for Oxygen Blending”的缩写,意思是“氧气混合用改性汽油混合料”
- “HSFO”是“High Sulfur Fuel Oil”的缩写,意思是“高硫燃料油”
- “WATB”是“We Are The Bronx”的缩写,意思是“我们是布朗克斯”
- “WATB”是“AM-1420, Decatur, Georgia”的缩写,意思是“AM-1420, Decatur, Georgia”
|