| 随便看 |
- 满腹
- 满腹牢骚
- 通草
- 通菜
- 通融
- 通行
- 通行无阻
- 通行無阻
- 通行稅
- 通行税
- 通行證
- 通行证
- 通觀
- 通观
- 通訊
- 通訊協定
- 通訊員
- 通訊地址
- 通訊社
- 通訊系統
- 通訊自動化
- 通訊處
- 通訊行業
- 通訊衛星
- 通訊通道
- businesswoman
- busk
- busker
- bus lane
- busman's holiday
- bus shelter
- bus station
- bus stop
- bust
- bust a gut
- bustard
- busted
- busted flush
- buster
- -buster
- bustle
- bustling
- bust out/up laughing
- bust something up
- bust up
- bust-up
- busty
- busy
- busybody
- busyness
- “ASC”是“Asian Science Camp”的缩写,意思是“亚洲科学营”
- “FYL”是“Friends of the Youth League”的缩写,意思是“团友”
- “TETA”是“Tennessee Educational Technology Association”的缩写,意思是“田纳西州教育技术协会”
- “ASS”是“After School Suspension”的缩写,意思是“停学后”
- “OXFAM-GB”是“Oxford Committee for Famine Relief, Great Britain”的缩写,意思是“英国牛津饥荒救济委员会”
- “FYD”是“For Your Direction”的缩写,意思是“为了你的方向”
- “FYD”是“Follow Your Destiny”的缩写,意思是“追随你的命运”
- “HHR”是“Halloween Horror Nights”的缩写,意思是“万圣节恐怖之夜”
- “WSIG”是“FM-96.9, Mount Jackson, Virginia”的缩写,意思是“FM-96.9,弗吉尼亚州杰克逊山”
- “WSGC”是“AM-1400, Elberton, Georgia”的缩写,意思是“AM-1400, Elberton, Georgia”
- “WSGB”是“AM-1490, Sutton, West Virginia”的缩写,意思是“AM-1490,西弗吉尼亚州萨顿”
- “FCFC”是“Free Church Federal Council”的缩写,意思是“自由教会联邦委员会”
- “TQ”是“Tel Quel”的缩写,意思是“泰尔奎尔”
- “GOP”是“Growth Of Population”的缩写,意思是“人口增长”
- “John”是“Restroom or bathroom”的缩写,意思是“洗手间或浴室”
- “WSGE”是“FM-91.7, Gaston College, Dallas, North Carolina”的缩写,意思是“FM-91.7,北卡罗来纳州达拉斯加斯顿学院”
- “ICSB”是“International Christian School of Budapest”的缩写,意思是“布达佩斯国际基督教学校”
- “IMBR”是“International Bulletin of Missionary Research”的缩写,意思是“传教士研究国际公报”
- “KOL”是“Kings Of Leon”的缩写,意思是“莱昂国王”
- “URPC”是“Upper Room Pentecostal Church”的缩写,意思是“上层房间五旬节教堂”
- “YES”是“Young Ebullient Students”的缩写,意思是“年轻热情的学生”
- “NGLC”是“Next-Generation Learning Challenges”的缩写,意思是“下一代学习挑战”
- “EMC”是“Elite Mind Connections”的缩写,意思是“精英思维联系”
- “TTL”是“Totally To Live”的缩写,意思是“完全生活”
- “ICCNMC”是“International Conference on Computer Networks and Mobile Computing”的缩写,意思是“国际计算机网络和移动计算会议”
|