| 随便看 |
- 逗点
- 逗留
- 逗笑
- 逗笑儿
- 逗笑兒
- 逗號
- 逗趣
- 逗趣儿
- 逗趣兒
- 逗逼
- 逗遛
- 逗闷子
- 逗點
- 這
- 這一陣子
- 這下
- 這下子
- 這不
- 這些
- 這些個
- 這位
- 這個
- 這兒
- 這咱
- 這天
- turn (someone) back
- turn someone back
- turn someone in
- turn someone off
- turn someone on
- turn someone on to something
- turn someone out
- turn someone over to someone
- turn someone's head
- turn (someone/something) into someone/something
- turn someone/something loose
- turn someone's stomach
- state-controlled
- statecraft
- State Department
- state enrolled nurse
- state fair
- state fair
- statehood
- statehouse
- stateless
- state line
- stateliness
- stately
- stately home
- “PET”是“Prevention, Education, and Treatment”的缩写,意思是“预防、教育和治疗”
- “WOTP”是“Winter On Tennessee Pass”的缩写,意思是“Winter On Tennessee Pass”
- “WCP”是“Winners Choice Publications”的缩写,意思是“Winners Choice出版物”
- “E”是“Elect”的缩写,意思是“选举”
- “NN”是“Nevada News”的缩写,意思是“内华达新闻”
- “ARTS”是“Arts Restoration Throughout Schools”的缩写,意思是“全校艺术恢复”
- “WDWZ”是“AM-1490, West Point, Georgia”的缩写,意思是“AM-1490, West Point, Georgia”
- “ESRB”是“Entertainment Software Rating Board”的缩写,意思是“娱乐软件评级委员会”
- “ESRB”是“Entertainment Software Rating Board”的缩写,意思是“娱乐软件评级委员会”
- “TNN”是“The Nashville Network”的缩写,意思是“纳什维尔网络”
- “TNN”是“The National Network”的缩写,意思是“国家网络”
- “PJN”是“Polka Jammer Network”的缩写,意思是“波尔卡干扰机网络”
- “SP”是“Schools Program”的缩写,意思是“学校计划”
- “SP”是“Suggested Page”的缩写,意思是“建议页面”
- “TWW”是“Television Wales And West”的缩写,意思是“威尔士西部电视台”
- “WTBZ”是“AM-1260, Grafton, West Virginia”的缩写,意思是“西弗吉尼亚州格拉夫顿AM-1260”
- “WTBS”是“TV-17, Atlanta, Georgia”的缩写,意思是“TV-17, Atlanta, Georgia”
- “HCS”是“Home and Community Services”的缩写,意思是“家庭和社区服务”
- “SSP”是“Society for Scholarly Publishing”的缩写,意思是“学术出版协会”
- “LSF”是“Learning Support Faculty”的缩写,意思是“学习支持教师”
- “LSD”是“Long Story Debugger”的缩写,意思是“长篇故事调试器”
- “LC”是“Legion of Christ”的缩写,意思是“基督军团”
- “LCI”是“Lions Clubs International”的缩写,意思是“Lions Clubs International”
- “QCDG”是“Quad-City Development Group”的缩写,意思是“四城发展集团”
- “LCF”是“Laurier Christian Fellowship”的缩写,意思是“劳里尔基督教联谊会”
|