| 随便看 |
- 溫哥華島
- 溫壓
- 溫婉
- 溫存
- 溫室
- 溫室廢氣儲存
- 溫室效應
- 溫室氣體
- 溫家寶
- 溫宿
- 溫宿縣
- 溫尼伯
- 溫居
- 溫嶺
- 溫嶺市
- 溫州
- 溫州市
- 溫差
- 溫布爾登
- 溫布爾登網球公開賽
- 溫布爾頓
- 溫布頓
- 溫帶
- 溫床
- 溫度
- hajj
- hajji
- Hajji
- haka
- hake
- Halacha
- Halakha
- halal
- halberd
- halcyon days
- Haleakalā National Park
- hale and hearty
- half
- half
- half a loaf is better than none
- half-and-half
- half an hour
- half-arsed
- half-assed
- half back
- halfback
- half-baked
- half board
- half board
- half-brother
- “KMFDM”是“Kein Mitleid Fur Der Mehrheit”的缩写,意思是“Kein Mitleid Fur Der Mehrheit”
- “WJP”是“Warga Jalan Pukat”的缩写,意思是“沃加·贾兰·普卡特”
- “QRO”是“Queretaro, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥Queretaro”
- “HEG”是“Heinemann English Grammar”的缩写,意思是“Heinemann English Grammar”
- “GAP”是“Gloria Al Padre”的缩写,意思是“格洛丽亚帕德雷”
- “NUTS”是“Nomenclature des Unités Territoriales Statistiques (Nomenclature of Territorial Units for Statistics)”的缩写,意思是“Nomenclature des Unit s Territoriales Statistiques (Nomenclature of Territorial Unit s for Statistics)”
- “TOEIC”是“The Test Of English For International Commuication”的缩写,意思是“国际商务英语考试”
- “DLG”是“Deutsche Landwirtschafts Gesellschaft (German Agricultural Society)”的缩写,意思是“Deutsche Landwirtschafts Gesellschaft (German Agricultural Society)”
- “LPNE”是“Linhas de Transmiss?o de Potência Natural Elevada”的缩写,意思是“Linhas de Transmiss and Potncia Natural Elevada”
- “RLS”是“Roccus Leneatus Saxatilis”的缩写,意思是“罗氏松鼠”
- “ITU”是“Istanbul Teknik Universitesi (Istanbul Technical University)”的缩写,意思是“伊斯坦布尔泰克大学(伊斯坦布尔技术大学)”
- “INP”是“Ist Nicht Peinlich”的缩写,意思是“我是尼采·佩林奇”
- “BF”是“Bebe Francais”的缩写,意思是“贝比法兰西斯”
- “CAL”是“Contrainte Avec Logique”的缩写,意思是“Contrainte Avec Logique”
- “EK”是“English Koran”的缩写,意思是“英语古兰经”
- “PEP”是“Pure English Please”的缩写,意思是“请给我纯正的英语”
- “PEMDAS”是“Prethrth, Exponets, Mutubetas, Difishen, Adden, Secharten”的缩写,意思是“Prethrth, Exponets, Mutubetas, Difishen, Adden, Secharten”
- “TC”是“Teluk Cempedak”的缩写,意思是“直落尖不辣”
- “ZAR”是“Zuid Afrikaansche Republiek”的缩写,意思是“Zuid Afrikaansche Republiek”
- “LIMEY”是“Lovely Intelligent Male English Yankie”的缩写,意思是“可爱聪明的男性英国洋基”
- “SVD”是“Societas Verbi Divini”的缩写,意思是“圣言会”
- “PCE”是“Per Capita Expenditure”的缩写,意思是“Per Capita Expenditure”
- “PKP”是“Polskie Koleje Panstwowe”的缩写,意思是“Polskie Koleje Panstwowe”
- “ABCD”是“Aprendiendo Beisbol Con Dios”的缩写,意思是“Aprendiendo Beisbol Con Dios”
- “FIAT”是“Fehler In Allen Teilen”的缩写,意思是“Fehler In Allen Teilen”
|