| 随便看 |
- 炔
- 炔
- 炔烃
- 炔烴
- 炕
- 炕
- 炕床
- 炖
- 炖煌
- 炖煮
- 炖肉
- 炖锅
- 炖饭
- 炗
- 炘
- 炙
- 炙手可热
- 炙手可熱
- 炙热
- 炙熱
- 炙酷
- 炜
- 炝
- 炟
- 炣
- wrap someone (up) in cotton wool
- wrap someone up in cotton wool
- wrap something around someone
- wrap something around someone/something
- wrap something around something
- wrap something round someone
- wrap something round someone/something
- wrap something round something
- wrap something up
- wrap up
- wrap your mind around sth
- wrap yourself in the flag
- wrasse
- wrath
- wrathful
- wrathfully
- wreak
- wreath
- wreathe
- wreck
- wreck
- wreckage
- wrecked
- wrecker
- wrecker
- “RAR”是“Rock Am Ring”的缩写,意思是“岩石AM环”
- “FRIEND”是“Few Relations In Earth Never Die”的缩写,意思是“地球上很少有关系永远不会消亡”
- “WAJJ”是“FM-89.3, McKenzie, Tennessee”的缩写,意思是“FM-89.3, McKenzie, Tennessee”
- “X-it”是“Exit”的缩写,意思是“出口”
- “JCHC”是“Jesus Christ Hard Core”的缩写,意思是“耶稣基督的核心”
- “WAIF”是“FM-88.3, Cincinnati, Ohio”的缩写,意思是“FM-88.3, Cincinnati, Ohio”
- “SASH”是“Shenandoah Area Secular Humanists”的缩写,意思是“谢南多地区世俗人文主义者”
- “JLO”是“Jennifer Lopez”的缩写,意思是“珍妮弗·洛佩兹”
- “SAVE”是“Students Against Violence Everywhere”的缩写,意思是“各地反对暴力的学生”
- “PASTA”是“Parenting A Second Time Around”的缩写,意思是“第二次养育孩子”
- “AISB”是“American International School of Bucharest”的缩写,意思是“布加勒斯特美国国际学校”
- “WAMT”是“AM-1190, Orlando, Florida”的缩写,意思是“AM-1190, Orlando, Florida”
- “WAFW”是“Waltham Abbey Festival Week”的缩写,意思是“Waltham Abbey Festival Week”
- “CARE”是“Care And Respect Everybody”的缩写,意思是“关心和尊重每个人”
- “NBCC”是“Nepal Baptist Church Council”的缩写,意思是“Nepal Baptist Church Council”
- “MILMIN”是“Military Ministry”的缩写,意思是“军事部”
- “SIN”是“Safety In Numbers”的缩写,意思是“数字安全”
- “AADI”是“Asian American Diabetes Initiative”的缩写,意思是“亚裔美国人糖尿病倡议”
- “WACY”是“WAshington County Youth”的缩写,意思是“WAshington County Youth”
- “MGLG”是“Magnus-Gottfried-Lichtwer Gymnasium”的缩写,意思是“Magnus-Gottfried-Lichtwer Gymnasium”
- “MTK”是“More Than Karaoke”的缩写,意思是“不仅仅是卡拉OK”
- “DEPC”是“Down East Partnership for Children”的缩写,意思是“东方儿童伙伴关系”
- “CCOC”是“Chicagoland Chamber Of Commerce”的缩写,意思是“Chicagol and Chamber Of Commerce”
- “CCOC”是“Centretown Citizens Ottawa Corporation”的缩写,意思是“渥太华市中心市民公司”
- “CCOC”是“Chabads Children Of Chernobyl”的缩写,意思是“切尔诺贝利的查巴德斯孩子”
|