随便看 |
- 摩西五經
- 摩西五经
- 摩西律法
- 摩西的律法
- 摩訶
- 摩訶婆羅多
- 摩诃
- 摩诃婆罗多
- 摩門
- 摩門經
- 摩门
- 摩门经
- 摩頂放踵
- 摩顶放踵
- 摩鹿加群岛
- 摩鹿加群島
- 摭
- 摮
- 摯
- 摯
- 摯切
- 摯友
- 摯友良朋
- 摯情
- 摯愛
- submariner
- submarine sandwich
- submaxillary
- submerge
- submerge yourself in something
- submergible
- submersible
- submersible
- submersion
- submission
- submissive
- submissively
- submissiveness
- submit
- submucosa
- submultiple
- subnormal
- suboccipital
- suboptimal
- suborder
- subordinate
- subordinate clause
- subordination
- suborn
- subperiod
- “FKS”是“Fukushima, Japan”的缩写,意思是“日本福岛”
- “FUK”是“Fukuoka, Japan”的缩写,意思是“日本福冈”
- “FUJ”是“Fukue, Japan”的缩写,意思是“日本福江”
- “CTS”是“New Chitose Airport, Chitose, Sapporo, Hokkaido, Japan”的缩写,意思是“日本北海道札幌几丁质新机场”
- “AKJ”是“Asahikawa, Japan”的缩写,意思是“日本旭川”
- “AOJ”是“Aomori, Japan”的缩写,意思是“日本青森”
- “ASJ”是“Amami O Shima, Japan”的缩写,意思是“日本大明岛”
- “AXT”是“Akita, Japan”的缩写,意思是“日本秋田”
- “AGJ”是“Aguni, Japan”的缩写,意思是“日本粟国”
- “POT”是“Port Antonio, Jamaica”的缩写,意思是“Port Antonio, Jamaica”
- “NEG”是“Negril, Jamaica”的缩写,意思是“牙买加内格里尔”
- “MBJ”是“Sangster International Airport, Montego Bay, Jamaica”的缩写,意思是“牙买加蒙特戈湾桑斯特国际机场”
- “KIN”是“Kingston, Jamaica”的缩写,意思是“牙买加金斯顿”
- “KTP”是“Tinson Airport, Kingston, Jamaica”的缩写,意思是“Tinson Airport, Kingston, Jamaica”
- “VRN”是“Verona, Italy”的缩写,意思是“意大利维罗纳”
- “VCE”是“Venice, Italy”的缩写,意思是“意大利威尼斯”
- “TRN”是“Turin, Italy”的缩写,意思是“意大利都灵”
- “TRS”是“Trieste, Italy”的缩写,意思是“意大利的里雅斯特”
- “TSF”是“Treviso, Italy”的缩写,意思是“意大利特雷维索”
- “TPS”是“Trapani, Italy”的缩写,意思是“Trapani,意大利”
- “ROM”是“Rome, Italy”的缩写,意思是“意大利罗马”
- “RMI”是“Rimini, Italy”的缩写,意思是“意大利里米尼”
- “REG”是“Reggio Calabria, Italy”的缩写,意思是“雷吉奥·卡拉布里亚,意大利”
- “PSA”是“Pisa, Italy”的缩写,意思是“意大利比萨”
- “PSR”是“Pescara, Italy”的缩写,意思是“意大利佩斯卡拉”
|