| 随便看 |
- 擀
- 擀面杖
- 擀麵杖
- 擁
- 擁兵自重
- 擁吻
- 擁堵
- 擁塞
- 擁戴
- 擁抱
- 擁擠
- 擁擠不堪
- 擁有
- 擁有權
- 擁護
- 擁護者
- 擁躉
- 擂
- 擂
- 擂台
- 擂台赛
- 擂臺
- 擂臺賽
- 擂茶
- 擂鼓鳴金
- muddle someone/something up
- muddle something up
- muddle through
- muddy
- muddy the waters
- mudflap
- mudflap
- mudflat
- mudguard
- mudlark
- mudlarking
- mudpack
- mud pie
- mudslide
- mudslinging
- mud sticks
- muesli
- muezzin
- muff
- muffin
- muffin
- muffin top
- endotracheal
- endow
- endowment
- “ANNCMNT”是“Announcement”的缩写,意思是“公告”
- “SEACOPS”是“South East Alaska Coalition Opposed to Pirating of our Salmon”的缩写,意思是“东南阿拉斯加联盟反对偷吃我们的鲑鱼”
- “2NE1”是“New Evolution of the 21st Century”的缩写,意思是“21世纪的新进化”
- “WSIC”是“AM-1400, Statesville, North Carolina”的缩写,意思是“AM-1400,北卡罗来纳州斯泰斯维尔”
- “WSGF”是“Former AM-1340, Augusta, Georgia”的缩写,意思是“前AM-1340,奥古斯塔,乔治亚州”
- “WOA”是“Wacken Open Air”的缩写,意思是“重金属音乐节”
- “WSGA”是“FM-92.3, Savannah, Georgia”的缩写,意思是“FM-92.3,佐治亚州萨凡纳”
- “FTFD”是“Friends of Town Farm Dairy”的缩写,意思是“城市农场乳品之友”
- “WSPZ”是“Former AM-1400, Spencer, West Virginia”的缩写,意思是“前AM-1400,西弗吉尼亚州斯宾塞”
- “DGP”是“Daily Grammar Practice”的缩写,意思是“日常语法练习”
- “IBSA”是“Illinois Baptist State Association”的缩写,意思是“Illinois Baptist State Association”
- “WNYIL”是“Western New York Independent Living”的缩写,意思是“Western New York Independent Living”
- “SDLL”是“Service, Dedication, and Lifelong Learning”的缩写,意思是“服务、奉献、终身学习”
- “MFL”是“My Fair Lady”的缩写,意思是“我的Fair Lady”
- “SFW”是“Scottsdale Fashion Week”的缩写,意思是“斯科茨代尔时装周”
- “WB”是“Webelos”的缩写,意思是“韦贝罗斯”
- “APL”是“Assistant Patrol Leader”的缩写,意思是“副队长”
- “SCC”是“Sea Cadet Corps”的缩写,意思是“海上军校学员团”
- “FIG”是“First Independent Gallery”的缩写,意思是“第一独立画廊”
- “DRR”是“District Rotaract Representative”的缩写,意思是“地区扶轮社代表”
- “FSAF”是“Fire SAFety”的缩写,意思是“消防安全”
- “PMDA”是“Pennsylvania Medical Directors Association”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州医学董事协会”
- “DAF”是“A Page in the Talmud”的缩写,意思是“塔木德的一页”
- “POA”是“Ponies Of America”的缩写,意思是“美洲小马”
- “AOA”是“Auxiliary Organizations Association”的缩写,意思是“辅助组织协会”
|