随便看 |
- 遷移
- 遷西
- 遷西縣
- 遷都
- 遷離
- 遷飛
- 選
- 選中
- 選修
- 選修課
- 選入
- 選出
- 選區
- 選取
- 選召
- 選品
- 選單
- 選址
- 選士
- 選定
- 選情
- 選戰
- 選手
- 選拔
- 選擇
- recalibrate
- recalibration
- re-calibration
- recall
- recant
- recantation
- recap
- recapitulate
- recapitulation
- recapture
- recast
- recategorise
- re-categorise
- recategorize
- re-categorize
- recce
- recce
- rec center
- recede
- receding hairline
- receipt
- receive
- received
- Received Pronunciation
- receiver
- “CBE”是“Commander of the British Empire”的缩写,意思是“大英帝国指挥官”
- “CBD”是“Conservation of Biological Diversity”的缩写,意思是“生物多样性保护”
- “7CAV”是“7th Cavalry Regiment (the Michigan Seventh)”的缩写,意思是“第七骑兵团(密歇根第七骑兵团)”
- “CCC”是“Civil Contingencies Committee”的缩写,意思是“民事应急委员会”
- “CAM”是“Cambridge Area Metro”的缩写,意思是“剑桥地区地铁”
- “ADF”是“Australian Defence Force”的缩写,意思是“澳大利亚国防军”
- “WXAP”是“Weather Accident Prevention project”的缩写,意思是“天气事故预防工程”
- “TNO”是“Trans Neptunian Object”的缩写,意思是“泛海王星天体”
- “MLMIO”是“Maryland Labor Market Information Office”的缩写,意思是“马里兰劳动力市场信息办公室”
- “VISION”是“Volunteers In Service In Our Nation”的缩写,意思是“在我国服役的志愿者”
- “VISION”是“Virtual Information Space Intelligence And Operations Network”的缩写,意思是“虚拟信息空间情报与作战网络”
- “FAST”是“Foster Allegation Support Team”的缩写,意思是“促进指控支持团队”
- “TSO”是“Technical Standards Order”的缩写,意思是“技术标准订单”
- “PHA”是“Potentially Hazardous Asteroids”的缩写,意思是“有潜在危险的小行星”
- “PESTEL”是“Policy, Economy, Social, Technology, Environment, Legislation”的缩写,意思是“政策、经济、社会、技术、环境、立法”
- “PEST”是“Political, Economical, Sociological, and Technological”的缩写,意思是“政治、经济、社会学和技术”
- “BVS”是“Best Value Solution”的缩写,意思是“最佳价值解决方案”
- “BVS”是“Best Value Solution”的缩写,意思是“最佳价值解决方案”
- “BVS”是“Best Value Solution”的缩写,意思是“最佳价值解决方案”
- “BU”是“Broken Up”的缩写,意思是“分手”
- “WJ”是“Wheel Joystick”的缩写,意思是“车轮操纵杆”
- “SPD”是“Sozialdemokratische Partei Deutschland”的缩写,意思是“Sozialdemokratische Partei Deutschland”
- “DMALT”是“Define, Measure, Analyze, Lean, Trash”的缩写,意思是“定义、测量、分析、精益、垃圾”
- “SVM”是“Service Module”的缩写,意思是“服务模块”
- “SVL”是“Snout To Vent Length”的缩写,意思是“口鼻到排气口长度”
|