| 随便看 |
- 稱
- 稱
- 稱
- 稱之為
- 稱作
- 稱做
- 稱呼
- 稱多
- 稱多縣
- 稱得上
- 稱心
- 稱心如意
- 稱意
- 稱揚
- 稱為
- 稱職
- 稱號
- 稱許
- 稱說
- 稱謂
- 稱謝
- 稱譽
- 稱讚
- 稱道
- 稱重
- your mind is on something
- your name is mud
- your nearest and dearest
- your number is up
- your own flesh and blood
- yours
- your secret's safe with me
- yourself
- yours ever
- Yours faithfully
- yours truly
- your two cents
- your two cents' worth
- your word is your bond
- yous
- you said it!
- you said it
- you scratch my back and I'll scratch yours
- youse
- you see
- you should be so lucky!
- you should be so lucky
- you should get out more
- you should have seen/heard something/someone
- you shouldn't have
- “28528”是“Gloucester, NC”的缩写,意思是“NC格洛斯特”
- “UNO”是“United Nations Organization”的缩写,意思是“联合国组织”
- “28527”是“Ernul, NC”的缩写,意思是“Ernul,NC”
- “UNITA”是“Uni?o Nacional para a Independência Total de Angola”的缩写,意思是“Unipono Nacional para a Independncia Total de Angola”
- “28526”是“Dover, NC”的缩写,意思是“NC Dover”
- “28468”是“Sunset Beach, NC”的缩写,意思是“北卡罗来纳州日落海滩”
- “28467”是“Calabash, NC”的缩写,意思是“NC葫芦”
- “SWANU”是“South West African National Union”的缩写,意思是“西南非国家联盟”
- “28466”是“Wallace, NC”的缩写,意思是“华勒斯,NC”
- “SWANLA”是“South West African Native Labour Association”的缩写,意思是“西南非洲土著劳工协会”
- “28465”是“Oak Island, NC”的缩写,意思是“橡树岛”
- “28464”是“Teachey, NC”的缩写,意思是“NC师范大学”
- “SWAL”是“Survey of West African Languages Survey”的缩写,意思是“西非语言调查”
- “28463”是“Tabor City, NC”的缩写,意思是“NC泰伯城”
- “SWABC”是“South West African Broadcasting Corporation”的缩写,意思是“西南非洲广播公司”
- “28462”是“Supply, NC”的缩写,意思是“供应,NC”
- “SUGIA”是“Sprache Und Gesichte In Afrika”的缩写,意思是“Sprache Und Gesichte In Afrika”
- “28461”是“Southport, NC”的缩写,意思是“NC绍斯波特”
- “SSEA”是“Société Suisse des études Africaines”的缩写,意思是“Soci t Suisse des tudes Africaines”
- “28460”是“Sneads Ferry, NC”的缩写,意思是“北卡罗来纳州斯奈德斯渡口”
- “SRBG”是“Société Royale Belge de Géographique”的缩写,意思是“Soci t Royale Belge de G ographique”
- “28459”是“Shallotte, NC”的缩写,意思是“Shallotte,NC”
- “28458”是“Rose Hill, NC”的缩写,意思是“Rose Hill,NC”
- “EKY”是“Bessemer Airport, Bessemer, Alabama USA”的缩写,意思是“美国阿拉巴马州贝塞麦机场”
- “SPG(FP)”是“Society for the Propagation of the Gospel in Foreign Parts”的缩写,意思是“英国圣公会差会”
|