| 随便看 |
- 路得记
- 路德
- 路德会
- 路德宗
- 路德會
- 路德維希
- 路德維希港
- 路德维希
- 路德维希港
- 路德雀鶥
- 路德雀鹛
- 路怒症
- 路数
- 路數
- 路旁
- 路易
- 路易·皮埃尔·阿尔都塞
- 路易·皮埃爾·阿爾都塞
- 路易威登
- 路易斯
- 路易斯·伊納西奧·盧拉·達席爾瓦
- 路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦
- 路易斯安那
- 路易斯安那州
- 路易港
- put in a good word for someone
- put in for something
- put in/make an appearance
- put it about
- put it down to experience
- put it there!
- put it there
- put/lay something on the line
- put/lay something on/to one side
- put/lay your cards on the table
- put/leave someone in the shade
- put/leave something on/to one side
- put money on
- put-on
- put on a brave face
- put on an act
- put one over on someone
- put on the dog
- put out
- put out feelers
- put out fires
- put (out) to sea
- put out to sea
- put paid to something
- put pencil to paper
- “BBC”是“Bless the Beasts and the Children”的缩写,意思是“保佑野兽和孩子们”
- “ACCA”是“Association of Chartered Certified Accountants”的缩写,意思是“注册会计师协会”
- “YMCA”是“Youth Making Changes Affectively”的缩写,意思是“青年情感地改变”
- “WDVH”是“AM-980, FM-101.7, Trenton/ Gainesville, Florida”的缩写,意思是“AM-980, FM-101.7, Trenton/Gainesville, Florida”
- “ALF”是“About Life And Faith”的缩写,意思是“关于生活和信仰”
- “WDVF”是“Westminster Domestic Violence Forum”的缩写,意思是“威斯敏斯特家庭暴力论坛”
- “TCM”是“Turner Classic Movies”的缩写,意思是“特纳经典电影频道”
- “TCM”是“Teacher Created Materials”的缩写,意思是“教师创造的材料”
- “WAV”是“Welcoming All Voices”的缩写,意思是“欢迎所有声音”
- “WCBA”是“Washington County Builders Association”的缩写,意思是“华盛顿县建筑工人协会”
- “CSP”是“Coalition to Save the Preserves”的缩写,意思是“保护区联盟”
- “GCCR”是“Grace Chapel Castle Rock, Castle Rock, Colorado”的缩写,意思是“格雷斯教堂城堡岩,城堡岩,科罗拉多州”
- “BOE”是“Board Of Education”的缩写,意思是“教育委员会”
- “JEW”是“Jesus Ends World”的缩写,意思是“耶稣终结世界”
- “ARTS”是“At Risk Talented Students”的缩写,意思是“有风险的天才学生”
- “ARTS”是“Austin Revitalizing The Shores”的缩写,意思是“奥斯汀振兴海岸”
- “WESU”是“FM-88.1, Middletown, Connecticut”的缩写,意思是“FM-88.1, Middletown, Connecticut”
- “TIG”是“The Immortal God”的缩写,意思是“不朽的神”
- “MEA”是“Maine Educational Assessment”的缩写,意思是“缅因州教育评估”
- “HOME”是“Hornets Online for Maximizing Education”的缩写,意思是“网上黄蜂最大化教育”
- “TC”是“The Chosen”的缩写,意思是“被选中的”
- “WEAR”是“TV-3, Pensacola, Florida”的缩写,意思是“TV-3, Pensacola, Florida”
- “TC”是“Textual Criticism”的缩写,意思是“文本批评”
- “MP”是“Marking Period”的缩写,意思是“标记周期”
- “NAFD”是“North American Food Drive”的缩写,意思是“北美美食街”
|