随便看 |
- 不对头
- 不对盘
- 不对碴儿
- 不对称
- 不對
- 不對勁
- 不對勁兒
- 不對盤
- 不對碴兒
- 不對稱
- 不對頭
- 不少
- 不尽
- 不尽根
- 不尽然
- 不局限
- 不屈
- 不屈不挠
- 不屈不撓
- 不屑
- 不屑一顧
- 不屑一顾
- 不巧
- 不差
- 不差
- take note of something
- take off
- take-off
- take office
- take one at a time
- take one (thing) at a time
- take one thing at a time
- take on something
- takeout
- take out
- takeover
- take over
- take over/up the reins
- take/pick up the gauntlet
- take pity
- take pity (on someone)
- take pity on someone
- take pride in someone
- take pride in something
- take pride in something/someone
- take pride of place
- taker
- take root
- take shape
- take/sign the pledge
- “CARE”是“Center for Advocacy, Resources, and Empowerment”的缩写,意思是“宣传、资源和授权中心”
- “MLS”是“Mountain Lab Schools”的缩写,意思是“山地实验室学校”
- “SAPA”是“Scarborough Academy Of Performing Arts”的缩写,意思是“斯卡伯勒表演艺术学院”
- “SAPA”是“South African Press Association”的缩写,意思是“南非新闻协会”
- “ACT”是“Achievement, Commitment, and Talents”的缩写,意思是“成就、承诺和才能”
- “TEAR”是“The Evangelical Alliance Relief”的缩写,意思是“福音派联盟救济”
- “GCCL”是“Global Cement Conference Libya”的缩写,意思是“利比亚全球水泥会议”
- “WGDY”是“LPFM-93.3, Athens, Georgia”的缩写,意思是“LPFM-93.3, Athens, Georgia”
- “CDC”是“Career Development Course”的缩写,意思是“职业发展课程”
- “CDC”是“Community Development Center”的缩写,意思是“社区发展中心”
- “JM”是“James Maybrick”的缩写,意思是“詹姆斯·梅布立克”
- “STEP”是“Southwark Theatres Education Partnership”的缩写,意思是“南华剧院教育伙伴关系”
- “TAAG”是“Tsinghua Alumni Association of Georgia”的缩写,意思是“格鲁吉亚清华校友会”
- “OBE”是“Outcome Based Education”的缩写,意思是“成果教育”
- “CARES”是“Community Academic Review and Enrichment Sessions”的缩写,意思是“社区学术回顾和丰富会议”
- “CARES”是“Comprehensive Approaches to Raising Educational Standards”的缩写,意思是“提高教育水平的综合途径”
- “CARES”是“Carolina Academic Resource and Enrichment Services”的缩写,意思是“卡罗莱纳学术资源和丰富服务”
- “CARES”是“Community Assistance and Response to Emergency Situations”的缩写,意思是“社区援助和应急响应”
- “CARES”是“Community Advocates Respond, Educate, and Support”的缩写,意思是“社区倡导者响应、教育和支持”
- “WCLO”是“AM-1230, Janesville, Wisconsin”的缩写,意思是“AM-1230, Janesville, Wisconsin”
- “HWAG”是“HACCP Working Aspects Group”的缩写,意思是“HACCP工作方面小组”
- “BUMP”是“Baltimore Urban Mission Project”的缩写,意思是“巴尔的摩城市使命项目”
- “NOTICE”是“Neighborhood-Oriented Targeted Infrastructure and Code Enforcement”的缩写,意思是“面向社区的有针对性的基础设施和代码执行”
- “MOM”是“Morning Out for Moms”的缩写,意思是“早上出去找妈妈”
- “DST”是“Delicate Sound Trip”的缩写,意思是“精致的音响之旅”
|