| 随便看 |
- send shudders/a shudder down your spine
- Utd
- ute
- utensil
- uterine
- uterus
- UTI
- utilisable
- utilisation
- utilise
- utilitarian
- utilitarianism
- utility
- utility belt
- utility computing
- utility function
- utility knife
- utility knife
- utility knife
- utility player
- utility pole
- utility room
- utilizable
- utilization
- utilize
- 雜貨
- 雜貨商
- 雜貨店
- 雜貨攤
- 雜費
- 雜質
- 雜遝
- 雜配
- 雜錄
- 雜集
- 雜音
- 雜項
- 雜食
- 雜食動物
- 雜鹽
- 雝
- 雞
- 雞丁
- 雞內金
- 雞冠
- 雞冠
- 雞冠區
- 雞冠花
- 雞凍
- 雞同鴨講
- “WGUR”是“FM-88.9, Georgia College & State University, Milledgeville, Georgia”的缩写,意思是“FM-88.9,佐治亚州米利奇维尔佐治亚大学”
- “WEBK”是“FM-105.3, Rutland, Vermont”的缩写,意思是“FM-105.3, Rutland, Vermont”
- “LSA”是“Last Section Altered”的缩写,意思是“最后一节已更改”
- “BC”是“Bachelors Club”的缩写,意思是“单身俱乐部”
- “SWPPP”是“Storm Water Pollution Prevention Plan”的缩写,意思是“雨水污染防治计划”
- “AVN”是“Adult Video Netherlands”的缩写,意思是“荷兰成人视频”
- “RAC”是“Resident Activities Committee”的缩写,意思是“居民活动委员会”
- “WYKE”是“LPTV-47, Inglis/ Yankeetown, Florida”的缩写,意思是“LPTV-47, Inglis / Yankeetown, Florida”
- “CFI”是“Christian Freedom International”的缩写,意思是“基督教自由国际”
- “WDPQ”是“AM-600, Clay, Florida”的缩写,意思是“AM-600, Clay, Florida”
- “SJCA”是“St. John Christian Academy”的缩写,意思是“圣约翰基督教学院”
- “SCHIP”是“Shelburne Charlotte Hinesburg Interfaith Project”的缩写,意思是“Shelbern Charlotte Hinesburg跨信仰项目”
- “MSA”是“Merciful, Selfless, and Adorable”的缩写,意思是“仁慈、无私、可爱”
- “FFF”是“Fox Force Four”的缩写,意思是“狐狸部队四”
- “LANMAN”是“International Enterprise Distributed Object Computing Conference”的缩写,意思是“国际企业分布式对象计算会议”
- “WCNM”是“International Conference on Wireless Communications, Networking, and Mobile Computing”的缩写,意思是“国际无线通信、网络和移动计算会议”
- “LTTE”是“Letter To The Editor”的缩写,意思是“致编辑的信”
- “WBIC”是“AM-810, Royston, Georgia”的缩写,意思是“AM-810, Royston, Georgia”
- “LOTC”是“Ladies Of Old Town Carmel”的缩写,意思是“老城区的女士们,卡默尔”
- “STEP”是“Sociocultural, Technological, Economic, And Political”的缩写,意思是“社会文化、技术、经济和政治”
- “STEP”是“Student Teacher Enhancement Partnership”的缩写,意思是“加强师生合作”
- “MTTF”是“Mason Tenders Training Fund”的缩写,意思是“梅森投标培训基金”
- “MTTF”是“Maryland Technology Transfer Fund”的缩写,意思是“马里兰技术转移基金”
- “SCAC”是“Superintendents Community Advisory Council”的缩写,意思是“主管社区咨询委员会”
- “SCAC”是“Senior Citizens Advisory Commission”的缩写,意思是“老年人咨询委员会”
|