随便看 |
- sharp-eyed
- Sharpie
- Sharpie pen
- sharpish
- sharply
- sharpness
- sharp practice
- sharpshooter
- sharp-tongued
- sharrow
- shat
- shatter
- shattered
- shattering
- -shattering
- shatterproof
- shave
- shaven
- shaver
- shaver
- shaver point
- shave something by something
- shave something off/from something
- shave something off something
- shaving
- 濾塵器
- 濾壓壺
- 濾毒通風裝置
- 濾泡
- 濾波
- 濾波器
- 濾液
- 濾清
- 濾清器
- 濾盆
- 濾砂
- 濾紙
- 濾網
- 濾色鏡
- 濾芯
- 濾過
- 濾鍋
- 濾鏡
- 濾除
- 濾餅
- 濿
- 瀁
- 瀂
- 瀅
- 瀆
- “TNT”是“Tiger Network Television”的缩写,意思是“老虎网络电视”
- “AFMS”是“American Federation of Mineralogical Societies”的缩写,意思是“美国矿物学学会联合会”
- “WBFG”是“FM-96.5, Lexington, Tennessee”的缩写,意思是“FM-96.5, Lexington, Tennessee”
- “UCV”是“Underground Clinical Vignettes”的缩写,意思是“地下临床案例”
- “AFMS”是“Archdiocese For the Military Services”的缩写,意思是“军事教区”
- “FNAWS”是“Foundation For North American Wild Sheep”的缩写,意思是“北美野羊基金会”
- “CCN”是“Clark Comedy Network”的缩写,意思是“克拉克喜剧网”
- “AFMS”是“Archdiocese For the Military Services”的缩写,意思是“军事教区”
- “SSPA”是“Short Statured People of Australia”的缩写,意思是“澳大利亚身材矮小的人”
- “TIGERS”是“Technology Integration Grants For Educational Resource Sharing”的缩写,意思是“教育资源共享技术集成补助金”
- “JTF”是“Jewish Task Force”的缩写,意思是“犹太人工作队”
- “SBTC”是“Saved By The Cross”的缩写,意思是“被十字架拯救”
- “ASIC”是“Audit Services and Institute Compliance”的缩写,意思是“审计服务和机构合规性”
- “ROI”是“Rural Opportunities, Inc.”的缩写,意思是“Rural Opportunities, Inc.”
- “ROEC”是“Rural Opportunities Enterprise Center”的缩写,意思是“Rural Opportunities Enterprise Center”
- “ROECI”是“Rural Opportunities Enterprise Center, Inc.”的缩写,意思是“Rural Opportunities Enterprise Center, Inc.”
- “SEEDCO”是“Structured Employment Economic Development Corporation”的缩写,意思是“结构性就业经济发展公司”
- “20/20VEF”是“20/20 Vision Education Fund”的缩写,意思是“20/20视觉教育基金”
- “V-DAC”是“Vehicle Donation to any Charity”的缩写,意思是“向任何慈善机构捐赠车辆”
- “CPCA”是“Conservation and Preservation Charities of America”的缩写,意思是“美国保育慈善机构”
- “DEAS”是“Disability Empowerment Advocacy And Support”的缩写,意思是“残疾授权宣传和支持”
- “SHARE”是“Senior Hospitality Activity Recreation Education”的缩写,意思是“高级酒店活动娱乐教育”
- “RCDR”是“Rural Community Development Resources”的缩写,意思是“农村社区发展资源”
- “OTB”是“Owning The Best”的缩写,意思是“拥有最好的”
- “PARTNERS”是“Providing Affordable Resources Through iNvestments, Education, and Reliable Services”的缩写,意思是“通过投资、教育和可靠的服务提供负担得起的资源”
|