| 随便看 |
- have one foot in the grave
- have pride of place
- have/put your head on the block
- have relations
- haversack
- haves
- have sb on
- have seen better days
- have (sexual) relations (with someone)
- have sexual relations with someone
- have shit for brains
- have shot your bolt
- have someone by the balls
- have someone by the short and curlies
- have someone eating out of the palm of your hand
- have someone eating out of your hand
- have someone in the palm of your hand
- have someone on
- have someone on tape
- have someone over a barrel
- have (someone's) blood on your hands
- have someone's guts for garters
- have someone's number
- have someone/something hanging round your neck
- have someone taped
- 決議
- 決議案
- 決賽
- 決選名單
- 決隄
- 決鬥
- 汽
- 汽修
- 汽化
- 汽化器
- 汽提
- 汽暖
- 汽水
- 汽油
- 汽油机
- 汽油機
- 汽灯
- 汽燈
- 汽碾
- 汽笛
- 汽缸
- 汽船
- 汽艇
- 汽車
- 汽車夏利股份有限公司
- “WDLM”是“AM-960, FM-89.3, East Moline, Illinois”的缩写,意思是“AM-960, FM-89.3, East Moline, Illinois”
- “NPFI”是“National Program Fund Initiative”的缩写,意思是“国家计划基金倡议”
- “SCC”是“Singapore Cosplay Club”的缩写,意思是“新加坡角色扮演俱乐部”
- “WAUF”是“Worldwide Afghan Unity Foundation”的缩写,意思是“世界阿富汗团结基金会”
- “ASSETS”是“Service For Self Employment Training And Support”的缩写,意思是“自助培训和支持服务”
- “FOCUS”是“Fellowship Of Catholic University Students”的缩写,意思是“天主教大学学生奖学金”
- “CROP”是“Christian Relief Overseas Program”的缩写,意思是“基督教海外救济计划”
- “WFMC”是“AM-730, Goldsboro, North Carolina”的缩写,意思是“AM-730,北卡罗来纳州戈德斯博罗”
- “ABT”是“American Ballet Theatre”的缩写,意思是“美国芭蕾舞团”
- “YOUTH”是“Young, Outgoing, United, Truthful, and Humble”的缩写,意思是“年轻、外向、团结、诚实、谦虚”
- “LEAF”是“Liverpool Epilepsy Associates And Friends”的缩写,意思是“利物浦癫痫协会和朋友”
- “GROW”是“Giving Roots to Our Witness”的缩写,意思是“为我们的证人扎根”
- “CALP”是“Community Advantage Leadership Program”的缩写,意思是“社区优势领导计划”
- “NATSO”是“National Association of Truck Stop Operators”的缩写,意思是“全国卡车停靠操作员协会”
- “SKOL”是“Stichting Katholiek Onderwijs Leiden”的缩写,意思是“Stichting Katholiek Onderwijs Leiden”
- “BINP”是“Bwindi Impenetrable National Park”的缩写,意思是“bwindi无法穿越的国家公园”
- “LNDA”是“Lake Nasser Development Authority”的缩写,意思是“纳赛尔湖开发管理局”
- “SMPS”是“Society for Marketing Professional Services”的缩写,意思是“市场营销专业服务协会”
- “CEFT”是“Club Des Escrimeurs De Faches Thumesnil”的缩写,意思是“Club Des Escrimeurs De Faches Thumesnil”
- “CEFT”是“Ceftczech Educational Foundation Of Texas”的缩写,意思是“德克萨斯教育基金会”
- “CEFT”是“Czech Educational Foundation Of Texas”的缩写,意思是“德克萨斯捷克教育基金会”
- “CLEAR”是“Chinese Literature Essays Articles Reviews”的缩写,意思是“中国文学杂文评论”
- “PWED”是“Public Works Economic Development”的缩写,意思是“公共工程经济发展”
- “DMS”是“Digital Music Subscription”的缩写,意思是“数字音乐订阅”
- “CCAA”是“Catholic Community Annual Appeal”的缩写,意思是“天主教团体年度呼吁”
|